Сасаки Нобуцуна. Танка. 1. En

Лишь ночною порой
я кисть отложил наконец-то,
оглянулся вокруг —
только тень на стене одиноко
отпечаталась силуэтом...

Only at night
I put down the brush finally,
Looked around -
Only a shadow on the wall
Imprinted like a lonely silhouette...

(c) Sasaki Nobutsuna

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →