В ботаническом саду на сербском Оливера Шестакова

Ирина МИХАШИНА;В БОТАНИЧЕСКОМ САДУ;У БОТАНИЧКОЈ БАШТИ;Оливера ШЕСТАКОВА

Мирис јасмина –
Слатких сањарења вал.
Песмом славуја
Мој живот испуњен је сав.

Поветарац, пољана,
Јелки лепота бајна...
Очарава ме башта,
Чудесна, као машта.

Добро – на Небо
Да успем да одлетим.
У рајском врту, на сунцу,
Као ружа да блистам.

Ружичаста хаљина,
И од ружа букет,
И осамнаест година
Као да ми је опет.

Невоље даљина односи...
А ја бих по трави
Боса ходала по роси...
Само на јави.

2010г, Ботаничка башта, Санкт-Петербург

Перевод на сербский: Оливера Шестакова, Београд

Оригинал

Ирина МИХАШИНА;В БОТАНИЧЕСКОМ САДУ

Аромат жасмина -
Сладких грёз волна.
Песней соловьиной
Жизнь моя полна.

Ветерок, полянка,
Елей красота…
Залюбуюсь садом,
Чудным, как мечта.

Хорошо - на Небо
Взять да улететь.
В райский сад, на солнце
Розами блестеть.

Розовое платье,
Розовый букет,
А мне будто снова
Восемнадцать лет.

Беды вдаль уносит...
Мне бы на траву
Босичком по росам…
Только наяву.

2010г., Ботанический сад, Санкт-Петербург


Рецензии