Октавио Пас. С закрытыми глазами
С закрытыми глазами
ты светишься изнутри,
незрячий камень.
С закрытыми глазами
ночь за ночью полирую тебя,
отважный камень.
Мы становимся огромными,
потому что знаем друг друга
с закрытыми глазами.
Con los ojos cerrados
Con los ojos cerrados
te iluminas por dentro
eres la piedra ciega
Noche a noche te labro
con los ojos cerrados
eres la piedra franca
Nos volvemos inmensos
solo por conocernos
con los ojos cerrados
________________
Перевод вольный...
Свидетельство о публикации №121031105398
всё до щербинки знакомо до вмятинки каждой
даже во снах он его обнимает и в гору
жилы напружив толкает вовсю/что есть силы
сделался камень его собеседником верным
тою жилеткой в какую исплакаться можно
если б вдруг сжалились боги
не знал бы что делать
ноша своя верно бают в народе не тянет
.
:)
.
Никири 24.03.2021 20:00 Заявить о нарушении
Ода "камню" - шикарно!
Спасибо, Никири.
Про За 25.03.2021 08:37 Заявить о нарушении