Эпитет 1
fuer Kurt Schwitters (1887 -1948), „Das Verwesungswesen“, 1919
zwischen anna blume und arnold boecklin
lassen sich klare linien ziehen
ein a. und ein b. und ein a. und ein b. –
das waere das selbe faksimile
doch haette anna gemalt wie boecklin
haetten gleich alle laut aufgeschrien:
welch' mystischer mystizismus
welch' schrecklicher da-da-ismus
und haette boecklin nur blumen gemalt
haette sicher niemand dafuer bezahlt
solche biedere dekoration
gab es doch schon
ein a. und ein b. und ein a. und ein b. –
ergibt nicht das selbe faksimile
Illustration: Arnold Boecklin (1827-1901), „Fruehling“, 1875
Подстрочник
Эпитет 1
для Курта Швиттерса (1887-1948), «Das Verwesungswesen», 1919 г.
между анной блумой и арнольдом бёклином
можно провести четкие линии
а. и б. и а. и б. -
это было бы то же самое факсимиле
но если бы анна рисовала как бёклин
кричали бы все громко:
какой мистический мистицизм
какой ужасный там-там-изм
и если бы бёклин рисовал только блумен-цветы
конечно никто бы за это не заплатил
такое скучное украшение
это уже существовало
а. и б. и а. и б. -
не приводит к тому же факсимиле
Иллюстрация: Арнольд Бёклин (1827–1901), «Весна», 1875 г.
Свидетельство о публикации №121031007710
(вольный перевод)
Эпитет 1 «Факсимиле»
**********************
Анна Блюм и Арнольд Бёклин
Известные в мире лица
А и Б их начальные буквы
С ними можно легко ошибиться.
Коль у Анны как Бёклин картины
Возмущались бы все у витрины:
«Что за мистика здесь мистицизма!?
Что за ужасы там да-да-изма!?»
А если-б Бёклин цветы рисовал
То картины никто-б не скупал.
Люди жаждут побольше новаций
А не скучных цветных декораций.
«Факсимиле» вам не А и Б.
И не буквы важны в судьбе.
****************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
13.05.2021 – Speyer
Виктор Кнейб 13.05.2021 20:56 Заявить о нарушении
Ира Свенхаген 10.03.2021 22:01 Заявить о нарушении
Добавил свой перевод к вашему Эпитету 1
Пришлось ради рифмы одну парочку А и Б убрать.
Это мой вольный перевод и я надеюсь
что вы простите мне эту вольность.
А Эпитет 2 оказался весьма забавным.
Его перевод уже тоже готов.
Желаю весеннего настроения и новых творческих находок.
Что касается художников, то эти имена мне не знакомы, искать в Инете пока не стал, придёт время узнаем и их.
Виктор Кнейб 13.05.2021 21:00 Заявить о нарушении