Перевод. Честная бедность
Вы видите того спесивого щёголя, которого зовут лордом,
Который шествует так важно и пялит (на всех) глаза?
Хоть сотни благовеют перед (каждым) его словом,
Всё же он болван, несмотря ни на что.
ПЕРЕВОД СТРОФЫ СТИХА РОБЕРТА БЁРНСА
“THAT AND A THAT” (ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ) САМУИЛОМ МАРШАКОМ.
Вот этот шут – природный лорд,
Ему должны мы кланяться,
Но пусть он чопорен и горд,
Бревно бревном останется.
ПЕРЕВОД СТРОФЫ СТИХА РОБЕРТА БЁРНСА
“THAT AND A THAT” (ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ) МИХАИЛОМ АНПИЛОГОВЫМ.
Вот этот щёголь – это лорд.
Идёт, преважно пялится.
Хоть все ему глядятся в рот,
Болван таким останется.
24.03.2007.
Свидетельство о публикации №121031003735