Перевод. Честная бедность

ПОСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД СТРОФЫ СТИХА “THAT AND A THAT” (ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ) РОБЕРТА БЁРНСА
Вы видите того спесивого щёголя, которого зовут лордом,
Который шествует так важно и пялит (на всех) глаза?
Хоть сотни благовеют перед (каждым) его словом,
Всё же он болван, несмотря ни на что.

ПЕРЕВОД СТРОФЫ СТИХА РОБЕРТА БЁРНСА
“THAT AND A THAT” (ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ) САМУИЛОМ МАРШАКОМ.
Вот этот шут – природный лорд,
Ему должны мы кланяться,
Но пусть он чопорен и горд,
Бревно бревном останется.

ПЕРЕВОД СТРОФЫ СТИХА РОБЕРТА БЁРНСА
“THAT AND A THAT” (ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ) МИХАИЛОМ АНПИЛОГОВЫМ.
Вот этот щёголь – это лорд.
Идёт, преважно пялится.
Хоть все ему глядятся в рот,
Болван таким останется.

                24.03.2007.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →