Перевод. Лорелея
ЛОРЕЛЕЯ
(Г. Гейне)
Не знаю я, что происходит…
В душе поселилась печаль.
Мне старая сказка приходит
На ум – будто что-то мне жаль.
Прохлада и тьма обнимают,
И Рейн затаённо течёт;
Гора лишь вершиной сверкает;
В вечерних лучах небосвод.
Там дева-краса молодая,
На той, на крутой, высоте.
Одежда на ней золотая,
Волос цвет в златой красоте.
Златым она гребнем их чешет
И дивную песню поёт,
Как будто бы душу ей тешит
Чарующей песни полёт.
На утлой лодчонке несчастный
Охвачен внезапной тоской.
Не видит подводных опасных
Гранитов – глядит над собой.
Я знаю: им быть под волною…
И лодке на дно, и гребцу.
К такому, пропев над рекою,
Ведёт Лорелея концу.
08.11.2001.
Свидетельство о публикации №121031003645