Перевод. Лорелея

ПЕРЕВОД СТИХА.
ЛОРЕЛЕЯ
(Г. Гейне)
Не знаю я, что происходит…
В душе поселилась печаль.
Мне старая сказка приходит
На ум – будто что-то мне жаль.

Прохлада и тьма обнимают,
И Рейн затаённо течёт;
Гора лишь вершиной сверкает;
В вечерних лучах небосвод.

Там дева-краса молодая,
На той, на крутой, высоте.
Одежда на ней золотая,
Волос цвет в златой красоте.

Златым она гребнем их чешет
И дивную песню поёт,
Как будто бы душу ей тешит
Чарующей песни полёт.

На утлой лодчонке несчастный
Охвачен внезапной тоской.
Не видит подводных опасных
Гранитов – глядит над собой.

Я знаю: им быть под волною…
И лодке на дно, и гребцу.
К такому, пропев над рекою,
Ведёт Лорелея концу.

            08.11.2001.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →