Леди в чёрном
Однажды стылым утром,
Лицо тонуло в бурном
Ручье её волос.
Дивясь необычайно,
Застыл я безрассудно
Средь битв последствий буйных -
Руин, развалин, слёз.
Она спросила имя
Того, кого с иными я
Без совести зазрения
Намерен убивать.
Я попросил мне дать коня -
Врага топтать копытами,
Под край залит решимостью
Крошить, рубить и рвать.
Но нет победы без потерь,
И в венах бродит зверь теперь,
И не прожить уж мне, поверь,
Без боли, что в груди.
Она праматерь всех людей,
И лик её ещё светлей,
О, как желал бы быть я с ней,
Стой, блазнь, не уходи!
Быть связаным одной судьбой,
Хранить уютный наш покой,
Навеки стать её слугой
Безмерно был бы рад.
Но как Офелия одна,
Как фея утреннего сна,
Исчезла в море лиц она,
Метнув лукавый взгляд.
Средь пепла сотен сигарет
Я не нашёл, какой вослед
В её одежде чёрный цвет
Ответ мне дал ясней.
Терзаний не окончен срок,
Но я теперь не одинок:
Пронзает сердце звонкий ток,
Как в утро встречи с ней.
И если вдруг она с тобой,
Пей чёрный цвет предгрозовой,
Пой песни ей, но прежде спой
Прощальный мой привет.
(Вольный перевод Ken Hensley - Lady in Black)
Свидетельство о публикации №121031002452