Что для счастья нужно. Перевод
Martial, the things that do attain
The happy life, be these, I find,
The riches left, not got with pain;
The fruitful ground, the quiet mind;
The equal friend; no grudge, no strife;
No charge of rule, nor governance;
Without disease, the healthful life;
The household of continuance;
The mean diet, no delicate fare;
The wisdom joined with simpleness;
The night discharged of all care,
Where wine the wit may not oppress.
The faithful wife, without debate;
Such sleeps as may beguile the night;
Contented with thine own estate,
Ne wish for death, ne fear his might.
Henry Howard, Earl of Surrey. England
1517 - 1547.
" Что для счастья нужно "
Чего от жизни получить
Хотел бы я своей?
Наследства доброго, ума,
Земли богатой. Дней,
Что с другом равным проведу
Без ссор и разногласий.
Чтоб справедливостью страна
Была б иных прекрасней.
Чтобы продолжилась семья
В здоровье и достатке.
Чтоб мудрость простотой жила
Без вычурности сладкой.
Чтоб сон ночной был тих и чист,
И чтоб рекой вино,
Когда б лилось, собой затмить
Мой разум не могло.
Не склочной, любящей жены
С девизом - добродетель.
Так жил бы, смерти не боясь,
Да будет Б - г - свидетель!
Генри Говард, Граф Суррей. Англия.
1517 - 1547.
Перевод: Михаэль Модель
Израиль 2021.
Свидетельство о публикации №121030905944