Что для счастья нужно. Перевод

" The means to Attain a Happy Life"

Martial, the things that do attain
The happy life, be these, I find,
The riches left, not got with pain;
The fruitful ground, the quiet mind;

The equal friend; no grudge, no strife;
No charge of rule, nor governance;
Without disease, the healthful life;
The household of continuance;

The mean diet, no delicate fare;
The wisdom joined with simpleness;
The night discharged of all care,
Where wine the wit may not oppress.

The faithful wife, without debate;
Such sleeps as may beguile the night;
Contented with thine own estate,
Ne wish for death, ne fear his might.

Henry Howard, Earl of Surrey. England
1517 - 1547.

" Что для счастья нужно "

Чего от жизни получить
Хотел бы я своей?
Наследства доброго, ума,
Земли богатой. Дней,

Что с другом равным проведу
Без ссор и разногласий.
Чтоб справедливостью страна
Была б иных прекрасней.

Чтобы продолжилась семья
В здоровье и достатке.
Чтоб мудрость простотой жила
Без вычурности сладкой.

Чтоб сон ночной был тих и чист,
И чтоб рекой вино,
Когда б лилось, собой затмить
Мой разум не могло.

Не склочной, любящей жены
С девизом - добродетель.
Так жил бы, смерти не боясь,
Да будет Б - г - свидетель!

Генри Говард, Граф Суррей. Англия.
1517 - 1547.

Перевод:  Михаэль Модель 
Израиль  2021.


Рецензии