О, Окинава!

Японский вариант всем известной песни.
Надеюсь, что отгадать нетрудно.
Благодарю за идею Алексея Березина

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Бывает порой -
Немолодой господин
Подобен юнцу

Будто син-ханга:
Женщина на берегу,
В юката цвета небес

Он угощает
Её саке и сашими,
О, Окинава!

А на Хоккайдо
Сыновья и супруга
Ждут господина

Женщина тоже
Возвращается к мужу,
О, Окинава!

::::::::::::::::::::::::::

На фото из сети - сашими


Рецензии
"А ты стоишь на берегу в синем платье",
"И шашлычок под коньячок - вкусно очень",
"Ждёт тебя твоя родная семья
и меня в Одессе ждут сыновья...",
"И я готов расцеловать город Сочи
за то, что свёл меня с тобой".
Сергей Трофимов. "Сочи".
Правильно я перевела?)

Марина Юрченко Виноградова   13.09.2021 08:33     Заявить о нарушении
Марина, всё правильно!
Спасибо за внимание!)

Аомори   13.09.2021 06:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →