У леса зимним вечером, Р. Фрост 1874-1963
Пожалуй, знаю чьи леса,
Но не слышны здесь голоса
И дом его в селе, а тут
Снежат над лесом небеса.
Мой малорослый конь застыл:
Ночлег в лесу ему не мил
И рядом подо льдами пруд,
И вечер темнотой покрыл.
Дрожь бубенцов его, как: В путь! –
Призыв: пора к жилью свернуть.
В ответ лишь снег и тишина,
Да ветер продолжает дуть.
Лесов прекрасна глубина,
Но долг важнее для меня.
И мили долгие до сна,
И мили долгие до сна.
(Из сборника Нью Хемпшир, 1923)
***
Stopping by Woods on a Snowy Evening
By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
(From New Hampshire, 1923)
Свидетельство о публикации №121030808110
С теплом.
Кира Зискина 09.03.2021 18:16 Заявить о нарушении
Галина Бройер 21.03.2021 21:50 Заявить о нарушении