Гамлет 8

               
                КОРОЛЬ

                Вы знаете об этой пьесе всё?

                ГАМЛЕТ

                О да, - всё шутка, просто баловство.

                КОРОЛЬ

                Как названье пьесы?

                ГАМЛЕТ

                "Мышеловка".

                Название как всегда смешное,
                Но действие поверьте не простое.
                Убийство происходит в Вене,
                Нам всё покажут на арене.
                Актёры хорошо играют,
                Им музыканты помогают.

                Имя герцога - Гонзаго,
                А его жена Баптиста.
                Происходит всё как надо,
                Вы поймёте сейчас быстро.
                Смотреть внимательно сюжет, -
                Пьеса серьёзна, - спору нет!

                Входит Луциан,- племянник короля по пьесе.

                ОФЕЛИЯ

                Милорд, - чего - то мне не по себе,
                Убийство!... Факелы везде.

                ГАМЛЕТ

                Начинай племянник, -
                Сколько можно ждать,
                Ты пришёл сюда ведь, -
                Действо исполнять.

                Луциан
                (С собою разговор ведёт)

                Рука тверда, уверен шаг.
                В руках моих смертельный яд!
                Тут в цветнике сплошная тьма,
                Отрава в ухо налита.
                Луна в свидетели пойдёт!
                Кто знал что тут произойдёт.
               
                ГАМЛЕТ

                Гонзаго отравили в цветнике,
                Племянник подобрал корону.
                Вдова у трупа в темноте,-
                Принадлежит уже другому.

                ***

                Король увидев всё,- поднялся,
                Гертруда рядом с ним была.
                Он видно пьесы испугался.
                И закричал при всех:"Огня!"

                ГАМЛЕТ

                Постойте уходить, - взгляните,
                Зажгите факел лучше мой,
                Измена мужу, - посмотрите,
                Какие лица под луной!

                "Остановить, - кричали, - пьесу!",
                Полоний тем руководил.
                Гамлет с великим интересом
                За действием его следил.

                Горацио всё это видел,
                Офелия к себе ушла.
                Принц Гамлет короля обидел, -
                Гертруда молча побрела.

                Горацио

                Я за колонною был рядом,
                За королём следил не зря.
                Актёра в том винить не надо,
                Клавдий узнал в нём сам себя!

                ГАМЛЕТ

                А ну - ка музыку, - флейтисты,
                Поднимем дух у короля.
                Сегодня все играют чисто,
                Не спорю, пьеса хороша!

                Гильденстерн
   
                Добрейший принц, опять я снова,
                Можно отвлечь вас на два слова?

                ГАМЛЕТ
               
                Что происходит с королём?
                Ну не тяни, - мы тут вдвоём.

                ГИЛЬДЕНСТЕРН

                Ваш дядя громче всех кричал,
                Он в замке учредил скандал.

                ГАМЛЕТ

                Вина, наверно перепил...

                ГИЛЬДЕНСТЕРН

                На представлении трезвым был.

                ГАМЛЕТ

                Опять валяет дурака...
                Меня боится как огня.

                Вам приказал следить за мной,
                Я это чувствую спиной.
                В конце концов он дядя мой.

                Сыграйте лучше мне на флейте,
                Свободно, весело, шутя.
                Вот инструмент, прошу проверьте,
                Здесь всё исправно у меня!

                ГИЛЬДЕНСТЕРН

                Простите принц, я не умею.

                ГАМЛЕТ

                А что уметь, всё просто тут,
                Вон клапанов аж батарея...
                Вдувайте воздух, жмите тут.

                ГИЛЬДЕНСТЕРН               
                Нет, всё равно я не сумею
                Не знаю даже как начать.
                К чему такая вдруг затея,
                Я не могу на ней играть.

                ГАМЛЕТ

                Играть я повторяю, - просто,
                Это как мне, - свободно лгать.
                Флейту боишься как погоста,
                А вот на мне решил сыграть.

                Смотрите же с какою грязью
                Решили вы меня смешать.
                Там называют меня мразью
                Вы им собрались потакать.
               
                Вы думали со мною проще,
                Чем с флейтой этой поступать.
                Я уверяю будет горче,
                По нотам вам моим играть!

                ГИЛЬДЕНСТЕРН

                Королева вся в расстройстве,
                Сразу видно, - не в себе.
                Приходите успокойте,
                Вся в слезах была при мне.

                ГАМЛЕТ

                Молчать, не трогать мою мать!
                И ходу мыслям не мешать.
                Про то что можно, что нельзя,
                Об этом знаю только я!

                Прошу за мною не следить,
                Я вне себя, - могу убить!

                (Они мгновенно побежали,
                слова те принца, -  Испугали.)

                ПОЛОНИЙ

                Мне сказала ваша мать,
                Что вас желает повидать.

                ГАМЛЕТ

                Видите вы вон то облако
                В форме верблюда?

                ПОЛОНИЙ

                Конечно же вижу, - это как чудо...

                ГАМЛЕТ

                Выходит к вам пришла беда,
                На небесах лишь синева.

                Ну, так скажите ей,
                Что я приду сейчас.
                Идите к ней скорей,
                Без всяких подлых фраз!

                ПОЛОНИЙ

                Я так и доложу.

                ГАМЛЕТ
                (Мыслит вслух)

                Теперь пора нам объясниться,
                Я возбуждён и кругом голова.
                Кто мог подумать что случится,
                И тень отца увижу я!

                Я расскажу без жалости всю правду,
                И может статься, на словах убью.
                Ей это будет не по нраву,
                Всё про отраву доложу!
                (Уходит)

                СЦЕНА
                ТРЕТЬЯ

                Комната в замке. Входят, -
                Король, Розенкранц и Гильденстерн.

                КОРОЛЬ

                Племянник мой безумен, - все мы знаем,
                Безумству не намерен потакать.
                Он в Англию отправлен будет с вами,
                Народ я не позволю оскорблять!

                Сейчас я напишу здесь свой приказ,
                Он должен быть всегда при вас.

                РОЗЕНКРАНЦ

                Долг каждого - беречься от беды,
                Нам ваши помыслы ясны.
                Мы всё исполним без прикрас,
                Принц всюду будет среди нас!

                КОРОЛЬ

                Тогда вперёд, - счастливый  путь,
                Позвольте от него вздохнуть.
                За преданность вознагражу.
                Я с нетерпением вас жду!               
                Поспешите.
                ( Розенкранц и Гильденстерн уходят.
                Входит Полоний.)

                ПОЛОНИЙ

                Он к матери пошёл в опочивальню.
                Подслушаю пойду там за ковром.
                Но если против вас услышу тайну,
                Вам позже сообщу о том.

                КОРОЛЬ

                Благодарю вас, друг мой - совершайте,
                Я не ревнив, вставайте за ковром.
                Но разговору их вы не мешайте,
                И помни:" Принц всегда вооружен!"

                (Полоний уходит)

                Удушлив смрад злодейства моего.
                На мне печать древнейшего проклятья.
                Прощенья нет! За что убил его?
                Желаю ныне заключить в объятья.

                Помилованья нет, об этом знаю,
                Я кровью брата весь покрыт.
                Что делать, - видно погибаю,
                Уж лучше б я был здесь убит!

                Молюсь, чтоб Бог не дал пропасть,
                Иль вызволил из глубины паденья.
                Пусть отнимает мою власть.
                Как вымолить пред небом мне прощенье?

                Нет, так нельзя. Я не вернул добычи.
                При мне всё то, зачем я убивал:
                Стою пред небом словно нищий,
                Не зря принц пьесу заказал.

                Злодейства были, есть и будут,
                То не возможно отрицать.
                Я пал чтоб встать, они повсюду,
                Как их Господь будет прощать?

                За что прощать того, кто твёрд в грехе?
                Ведь перед небом, в подлинности голой,
                Лежат деянья наши без прикрас.
                И мы должны на очной ставке с прошлым
                Держать ответ, увы не в первый раз!

                (Становится в раздумьях на колени)

                Входит Гамлет.

                ГАМЛЕТ

                Он молится. Какой удобный миг!
                Удар клинка, - и он на небесах.
                Нет, стоп! К тому я не привык,
                От помыслов своих, я буду в дураках.

                Я за убийство должен отомстить,
                Как тень отца меня просила.
                Нужно достойно поступить, -
                Во мне неведомая сила.

                (Уходит)

                ***50

               


Рецензии