Роберт Бернс. Баллада о Ячменнике
Тщеславных, может быть,
Великой клятвой поклялась:
Ячменнику не жить.
Оралом тело распахали,
Присыпав лоб землей,
Победной клятвой присягали:
Ячменик не живой.
Пришла веселая Весна
И принесла капель.
Ячменник невредимым встал
Всех изумив теперь.
У Лета много солнца дней,
И он дороден стал;
Дрекольев острый ореол
От недругов спасал.
Но Осень отрезвила все,
Бледнел он и тускнел;
Внушала падшая глава,
Беду он претерпел.
Обрел вдруг хворости он цвет,
Внезапно старым стал;
И тут же для его врагов
Миг ярости настал.
Они оружья острием
Его лишили ног,
К телеге туго привязав,
Чтоб ускользнуть не смог.
Повергли бедного навзничь,
Вгоняя боль дубьем;
И выбросили прямо в шторм
Вращая день за днём.
Залили сумрачный ров
Водою до краев;
Туда макнули Ячменка,
Пусть тонет иль плывет.
Его вновь бросили на пол,
Чтоб пытки продолжать;
И если чуть хоть оживал,
Бросали вмиг опять.
Терялись в племени тогда
Мозги его костей;
Но мельник злобней был их всех -
Сдавил меж двух камней.
Тянули все сердечка кровь
Из круговой из чаши;
Для них глоточек за глотком
Мир становился краше.
Ячменник был большой храбрец
И благородный муж;
Когда глотнёшь его ты кровь,
От виски станешь дюж.
От виски исчезает грусть,
От виски радость вся;
Вдова от виски запоёт,
Хоть на веках слеза.
Так выпьем за Ячменника,
Фиалами звеня;
Да помнит отпрысков его
Шотландии моя!
Свидетельство о публикации №121030707851