Бабочке
Перевод стихотворения У. Вордсворта
W. Wordsworth
TO A BUTTERFLY
Я за тобою наблюдаю
Уж полчаса, и я не знаю –
Так неподвижно ты сидишь, –
Нектар ты пьешь иль просто спишь.
Недвижима, как штиль на море!
Но дунул легкий бриз,
И ты, играя на просторе, –
Весны краса в своем уборе –
Порхаешь вверх и вниз!
Мы здесь живём вдвоём с сестрой:
Деревья и кусты – за мной,
Цветы – сестры моей среда;
Почаще прилетай сюда!
Нектара дань возьмёшь в цветах
И посидишь со мной!
И память оживёт в мечтах
О ранней юности годах,
О милых долгих детских днях
По двадцать дней длиной.
Свидетельство о публикации №121030609175