Хокку с английского с комментариями Сосеки 19-25
(1867-1916)
(Translated by Gilles Fabre)
19
I am alive
I raise my eyes very high
where a red dragonfly is flying
Я жив
Я устремляю взор свой ввысь,
За красной стрекозой.
Комм:
Душа великого дракона древности
Спускалась с неба ненадолго,
Быть может, чтобы предложить,
Последовать за ней и воспарить,
Но, видимо, еще не время.
20
Men live
men die
wild geese come past
Люди живут
Люди умирают ~
Вереница диких гусей в небе.
Комм:
Живем ли мы
Иль умираем,
Не все ли равно?
Но, право, мы о смерти, ведь ничего не знаем.
Тогда, на два аспекта, позвольте указать,
Хотя они известны всем давно:
- Не плыть (как омно), а птицей парить;
- Жить, а не существовать.
21
The red dragonfly
has settled on my shoulder
casually and intimately
Красная стрекоза
Уселась на мое плечо
Небрежно, лишь едва прикоснувшись.
Комм:
В вершинах совершенства ~
Над бренностью и суетой порхая
Жужжит - не досаждая.
22
Ask the wind
which leaf is to fall
first
Спросите у ветра,
Какой лист упадет
Первым.
Комм:
Листок упавший первым,
По видимому, самый смелый...
Собратьям указуя путь, - не бойтесь, утешает ~
- Весной мы возродимся снова и будем вместе:
Но, ветер, кто тебя утешит, кто поддержит?
23
Bamboo
four five leaves
it is winter soon
Бамбук
Четыре, пять листочков
И скоро зима.
Комм:
Расцвел, чтобы погибнуть,
Таков твой путь и карма.
Зимы страшится - незачем,
Все возродится снова.
Но есть, однако, вещи пострашнее -
Переродиться человеком, например.
Примечание: Бамбук - субтропическое (теплолюбивое) растение, цветет крайне редко и после этого, зачастую, погибает.
24
Cold morning
my bones are alive
I don't move
Холодное утро.
Хоть мои кости живы,
Я обездвижен.
Комм1:
Что нужно мудрецу
Холодной осенью?
- еды немного и тепла.
Не так уж много?
Любви, еды, уюта и тепла,
Желает каждый,
Но это уже - роскошь.
Комм2: Есть похожая мысль в следующем афоризме Б. Франклина: “Бедному нужна - малость, роскошествующему - многое, жадному - все”.
25
Spring shower
huddled against each other
one umbrella for two
Весенние дождинки
Прижались друг к другу
Один зонтик на двоих.
Комм:
Во многих капельках росы
- рождается туман.
Во многих капельках дождя,
- божественная радуга сияет.
Отдельно капелька простая,
Весь космос отражает.
Но только дождь,
В нем капли - вместе,
Небесное и дольнее соединяет.
Свидетельство о публикации №121030603646