Узор 99

Muster 99

fuer Albrecht von Haller (1708 - 1777), „Die Alpen“, 1729

die italienischen fassaden
die sich in spiegelscheiben baden
sind schon zwei lange jahre alt
und wurden staendig uebermalt

sage mir: quando – oder: wann
nun jeder wieder reisen kann
wie er gern moechte darf und will
wie lange steht die zeit schon still

die alpenpaesse sind noch dicht
aber das suedlich helle licht
schwebt leicht ueber das bergmassiv
nur in den taelern schlaeft noch tief
das alpengruen
und weisse schaefchenwolken ziehen ...




Подстрочник

Узор 99

для Альбрехта фон Галлера (1708 - 1777), "Die Alpen", 1729 г.

итальянские фасады
купаются в стеклах зеркал
уже два долгих года
и они будут постоянно закрашивались

скажи мне: quando - или: когда
каждый может снова путешествовать
как все хотят и могут захотеть
как долго время остановилось

альпийские перевалы все еще закрыты
но южный яркий свет
слегка плывет над горным массивом
но ещё спит крепко в долинах
альпийская зелень
и тянут белые ворсистые облака ...


Рецензии
вольный перевод
http://stihi.ru/2021/03/08/563

Сонет 99 «В Альпах тишина»
***************************
Фасады в итальянском стиле,
С зеркальным блеском вновь умыли.
Прошло два года, как ни странно
А их всё красят постоянно.

Скажи мне quando – иль когда?
Туристов пустят вновь сюда.
Чтоб места каждому хватило,
Но время будто бы застыло.

Закрыты в Альпах перевалы.
Лишь там на юге, но так мало,
Слегка забрезжил вновь рассвет,
Хотя в долинах жизни нет.

Там спят луга и зеленеют,
Лишь облака над ними реют.
**************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
08.03.2021 - Speyer

Виктор Кнейб   08.03.2021 01:17     Заявить о нарушении
Благодарю Вас! Облака может жить больше лёгки.

Ира Свенхаген   08.03.2021 14:28   Заявить о нарушении