Мы будем ждать Тебя

Перевод с иврита замечательной песни «Мы будем ждать Тебя»*
(исполнение Натан Гошен и Ишай Рибо), источник youtube –
https://
www.youtube.com/watch?v=ryTO71_eMO4&feature=youtu.be
(ссылка на песню дана в две строки, т.к. в одну она не отображается, видимо, из-за длины)

Запах сражений все еще витает в воздухе.
Усталый народ бинтует свои раны,
Сидит, считает свои дни.
Крики «позор» по всему городу.
Поколение хочет ответа сейчас,
Заслужившее награды, а не оставшееся в долгу (двойной смысл: оправданное, а не виновное)...

---Припев---
Уставшие от неудач,
С сердцем, разбитым на части,
Мы будем ждать Тебя, когда Ты примешь нас.
Мы звали Тебя по ночам,
И мы снова будем кричать на улицах:
«Помилуй нас, Отец, спаси нас !
Спаси нас…»
---------------

Время идет, все спешат.
Поколение торопит время,
Хочет все сейчас.
Солнце в сером небе.
Народ на земле своих отцов
Всё ещё борется за свою жизнь…

---Припев---
Уставшие от неудач,
С сердцем, разбитым на части,
Мы будем ждать Тебя, когда Ты примешь нас.
Мы звали Тебя по ночам,
И мы снова будем кричать на улицах:
«Помилуй нас, Отец, спаси нас !
Спаси нас…»
---------------

* Примечание: по-видимому, первый куплет песни посвящён поколению евреев после Холокоста, а второй куплет – нынешнему поколению

02-04.03.2021


Рецензии