Пяйви Ненонен. Луна. Kuu. Поэтический цикл

перевод

1
Я в окно из вагона
Созерцала луну,
Были мысли никчёмны,
Губы гнев изогнул.
Замерев отрешённо,
У печали в плену
Я в окно из вагона
Созерцала луну.

2
Это твой год Х (икс), это Y (игрек) день,
Это пуск в мишень, новолунья сень.
Это курс побед, всё, что нужно в тренд -
Это Y (игрек) день, это Z (зет) момент.

3
Я речей швея, я словесница,
Лицедейка я и струна.
Путь начну – звучу тем, что грезится:
Я - Ярило дня, я - Луна.

От затей путей мысли мелятся,
Трели делятся по долям.
Я – речение, я – слов вестница,
Я – течение, я – Земля.

Стихотворения были написаны на конкурс перевода финской поэзии:
"С Севера на Восток"-2020
Оригинал:   http://www.plahu.fi/ssnv-2020-original.html
Подстрочник:   http://www.plahu.fi/ssnv-2020-podstrochnik.html
Времени было дано аж 9 месяцев.
За это время у меня родился не один вариант, а для последнего стихотворения их было более 30-ти, плавно перетекающих один в другой. Проблема выбора для меня всегда мучительна, поэтому, не стала отсылать сразу, хотя первые несколько вариантов были готовы ещё в мае, а отложила, постаралась на месяц забыть. Месяц спустя перечитала, выбрала не то, что сначала предпочла, дописала ещё несколько вариантов, опять отложила и т.д. до января. Уже отослав, ощутила, что процесс генерации далеко не закончен. Усилием воли "перекрыла текущий кран" - жить тоже надо.
А Вам хочу дополнительно показать кое-что из отбракованного:

1.2
На луну из экспресса
Я смотрела в окно,
Мыслей мелких завеса -
Пустоты толокно.
Гнев скривил губы прессом 
Онемения, но            
На луну из экспресса
Я смотрела в окно.

2.2
Вот он – твой год Х (икс), вот он – Y (игрек) день,
Вот он – сектор приз, новолунья сень.
Вот он – твой расцвет, золотой билет,
Вот он – Y (игрек) день, точка взлёта - Z (зет).

2.3
В новый год – год Х (икс), в новый Y (игрек) день,
В новолуние попадёшь в мишень.
В новый твой рассвет - нужный градиент.
В новый Y (игрек) день, в этот Z (зет) момент.

3.2
Я речистая, я словесница,
Я сказитель в лицах, чудна,
Что угодно я от начала дня:
Я и Солнышко и луна.
 
На стезе моей околесицей
Мыслей мелятся вензеля:
Я - речь истая, я – слов вестница,
Речка чистая, я - Земля.

3.3
Я кудесница, я словесница,
У руля ролей я вольна.
Я любой объект от начала лет:
Я и Солнца свет, и Луна.

У колен путей гобелен идей,
Мысли спектрами вдаль, а я –
Звуков лестница, я – слов вестница,
Я - вод крестница, я - Земля.

3.4 Замена ключевого слова

Я сказительница речистая:
Спектр личностей мой велик.
От истока роль свою выстрою:
Я и Солнце, и лунный лик.

На распутье мысли ветвистые
Преломляются, даль деля,
Я – фонация, я – речь истая,
Речка чистая, я - Земля

3.5 А это всё те же брожения вокруг да около, несколько дальше от буквальности оригинала, витиеватее, но лично мне ближе.

Я рассказчица  славословия,      
Подражальщица инспира-
то зеркальщица у основы я,
Луноликая радость Ра,

Но тропа мерцает лиловая,
Мысли бликами, потекли:
Я звук фраз чтеца, слава слова я,
Я - вода лица всей земли.



У Пяйви Ненонен стихи напевные, с повторяющимися гласными, перекликающимися частями слов и целыми словами внутри строк, с внутристрочными рифмами. В задании был акцент на фонетическое совпадение последнего слова первой строки и двух последних слов предпоследней строки. Найдя (для себя) это ключевое слово: "словесница - слов вестница", мне захотелось пойти дальше и максимально приблизиться к внутреннему стилю и напевности автора.



Рецензии