Поэт

                Болгарский
                Мир и Люди


                П  О  Е  Т

                Поетът цял живот нектар събира -
                в невидима градина е пчела.
                По цели дни той труди се, не спира,
                а нощем го върти вихрушка зла.

                Но в заника на някой ден прекрасен
                в меда ще сложи непознат прашец
                и златна пита от човечни страсти
                ще бъде на живота му венец.

                Парче от нея някой ще отчупи,
                от стара болест изнурен и блед.
                Душата си до дъно ще отхлупи,
                ще я лекува с бистро-слънчев мед.

                Ана  Величкова         


Рецензии
Уважаема Ана, здравствуйте! Ещё раньше сделала перевод Вашего замечательного стихотворения. Хочу опубликовать в сборнике переводов, если будет Ваш положительный отзыв о качестве перевода.
С уважением и пожеланием новых творческих успехов - Нина
Ана Величкова
ПОЭТ
Перевод на русский язык: Нина Цурикова
Поэт нектар всё время собирает -
в саду незримом, будто бы пчела.
Он целый день в трудах, не отдыхает,
а ночью вкруг него - потоки зла.

Зато под вечер в этот день прекрасный
покроет мёд нетронутой пыльцой
и в сотах золотых людские страсти
спрессуются пожизненным венцом.

Отломит кто-нибудь от них кусочек,
кто старости болезнью изнурён.
Душа раскрыться полностью захочет -
отведав мёда, возродится он.

Нина Цурикова   16.09.2021 10:41     Заявить о нарушении
Дорогая Нина! Я одобряю ваший перевод. Я буду шастлива если он найдет место в сбрнике. Желаю Вам успехов и прежде всего здоровья!

Ана Величкова   19.09.2021 21:57   Заявить о нарушении
Спасибо огромное, дорогая Ана!
С теплом - Нина

Нина Цурикова   20.09.2021 03:32   Заявить о нарушении