Петър Алипиев Бабье лето Циганско лято
Пашанко Пеев/ Петър Алипиев (1930-1999 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Василькова, Николай Штирман
Петър Алипиев
ЦИГАНСКО ЛЯТО
Би трябвало да бъде зима,
да пука камък и дърво
и над пространствата да има
саван от сняг. А то какво?
Изгряло едно чудно време,
дошли едни такива дни,
че сипката отново дреме
под слънцето. Над равнини
и над баири шумно слиза
рояк скорци. Във нега спят
до шипката с червена риза
зелени гущери. Пълзят
по топлата земя щастливи
работни бръмбари, безброй
комари и мушици сиви
изпълват сладкия покой
и над полето благодатно,
под чистия и ясен свод
май няма нищо по-приятно
от подарения живот.
Петър Алипиев
БАБЬЕ ЛЕТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Василькова)
Уже зимы подходят сроки,
пространство, гулкое, как жесть,
смягчать бы должен снег глубокий,
но снега нет. А что же есть?
Какие дни – вернулось лето,
теплом напитана земля,
и зяблик, солнцем отогретый,
в ветвях блаженствует. Поля,
холмы опять внимают стаям
скворцов. И нежит, как в раю,
шиповник, алым прирастая,
зеленых ящерок семью.
Счастливый, шествует по тропке
жук-работяга. Мошек рой
толпится в воздухе, и теплый
над миром стелется покой,
и свод небес так чист и ярок,
так далеко еще мороз,
что жизнь – нечаянный подарок –
прекрасной кажется до слез.
Петър Алипиев
БАБЬЕ ЛЕТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Тепло лета с дыханием нежным
зима должна покрыть уж давно
белым, холодным саваном снежным.
Должна уж давно. А то каково?
Настало чудесное время,
такие чудные дни пришли
что зяблик снова дремлет
под солнцем. А на холмы
и равнины спускаются
шумно скворцы. В неге уснут
в шиповнике с красной рубашкой
зеленые ящерицы. Ползут
по теплой земле счастливые
работяги жуки, рой
комаров и серых мух
заполняет сладкий покой
и над полем тем благодатным,
где чист и ясен неба свод
нет того счастия приятней,
что жизнь щедро нам даёт.
Свидетельство о публикации №121030200046
зима должна покрыть уж давно
белым, холодным саваном снежным.
Должна уж давно. А то каково?
Настало чудесное время,
такие чудные дни пришли
что зяблик снова дремлет
под солнцем. А на холмы
и равнины спускаются
шумно скворцы. В неге уснут
в шиповнике с красной рубашкой
зеленые ящерицы. Ползут
по теплой земле счастливые
работяги жуки, рой
комаров и серых мух
заполняет сладкий покой
и над полем тем благодатным,
где чист и ясен неба свод
нет того счастия приятней,
что жизнь щедро нам даёт.
Николай
Штирман 01.04.2021 09:56 Заявить о нарушении