Sonnet 20 by William Shakespeare. Вольный перевод

 
Дала тебе Природа тонкий  лик.
Владыкою ты стал моих страстей,
И женственностью в душу мне проник,
Но без присущих женщинам затей.

Твой прямодушный взгляд красивых глаз
Златит собою  всё, на что глядел.
А грация мужская тот же час
Влечёт к себе глаза мужчин и дев.

Был сотворён пополнить женский род
Самой природой. Но затем она
Всё сделать предпочла  наоборот
Так как была тобой увлечена.

Судьба твоя - усладой быть для дам,
Но я твою любовь им не отдам
   
     ***
Оригинал:
A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;

An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all 'hues' in his controlling,
Much steals men's eyes and women's souls amazeth.

And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.

But since she prick'd thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure
*
      Подстрочник:
Лицом женщины, написанным рукой самой Природы,
обладаешь ты, господин-госпожа моей страсти;
нежным сердцем женщины, однако, не знакомым
с непостоянством, которое в обычае у обманщиц - женщин;
глазами более яркими, чем у них, но без их обманной игры,
красящими [золотящими] любой предмет, на который они глядят;
мужской статью, которая все стати превосходит<*>,
похищает взоры мужчин и поражает души женщин.
Сперва ты создавался, чтобы стать женщиной,
но затем Природа, творя тебя, воспылала к тебе любовью
и занявшись добавлением отняла тебя у меня -
добавив нечто, мне вовсе не нужное;
но поскольку она предназначила<**> тебя для удовольствия женщин,
пусть будет моей твоя любовь, а использование<***> твоей любви - их сокровищем.

 
*


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.