Тото Кутуньо. SOLI - ОДНИ. Перевод
Безумный мир снаружи – ничего теперь не стоит.
Зачем он нам, когда
ТВ есть и еда,
И ты, мечта моя –
Только ты, только я.
Нам без толку звонить – не слышно трели телефона,
Он улетел на клумбу вниз с высокого балкона.
Но важно, знаешь ли,
Поразмышлять о нас:
Друг друга обрели
Только здесь и сейчас.
Soli – под пальцами бархат кожи,
Soli – сердца, любви не тая –
Ты и я.
Soli – нет ничего дороже,
Soli – покрепче объятия –
Только ты, только я.
С той стороны окна мир – будто бы кино немое.
А чувство целомудренно и трепетно живое:
Красива и жадна,
Девчонка – женщина;
Попробуй позабудь –
Ты моя, ты мой путь.
Soli – нисколько свет не мешает,
Soli – в постели, пиццу жуя –
Ты и я.
Soli – и время замирает,
Soli – и эти мгновения:
Только ты, только я.
Soli – и время замирает,
Soli – и эти мгновения:
Ты и я.
***
Поэтический перевод с итальянского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
27 – 28 февраля, 1 марта 2021 г.
ОРИГИНАЛ
Soli
E inutile suonare qui non vi aprir; nessuno
Il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
Una bugia coi tuoi
Il frigo pieno e poi
Un calcio alla tv
Solo io, solo tu.
E inutile chiamare non risponder; nessuno
Il telefono ; volato fuori gi; dal quarto piano
Era importante sai
pensare un poco a noi
Non stiamo insieme mai
Ora si: ora qui.
Soli la pelle come un vestito
Soli nel cuore guarda chi c'e,
io e te
Soli le briciole nel letto
Soli ma strettimi un po' di piu
solo io, solo tu.
Il mondo dietro ai vetri sembra un film senza sonoro
E il tuo pudore amando rende il corpo tuo piu vero
Sei bella quando vuoi
Bambina, donna e poi
Non mi deludi mai
E cosi che mi vai.
Soli lasciando la luce accesa
Soli mangiando un panino in due,
io e te
Soli col tempo che si e fermato
Soli pero finalmente noi
E di piu cosa vuoi?
Soli lasciando la luce accesa
Soli mangiando un panino in due,
io e te.
ПОДСТРОЧНИК
Одни
Бесполезно звонить: здесь вам никто не откроет,
Мир с его безумством мы закрыли снаружи
Ложь родителям,
Полный холодильник и потом
Пинок телевизору,
Только я, только ты.
Бесполезно звонить: никто не ответит.
Телефон улетел вниз с пятого этажа,
Было важно, знаешь ли,
поразмышлять немного о нас,
Мы не бываем вместе никогда,
Сейчас да, здесь и сейчас.
Одни — кожа вместо одежды,
Одни — в сердце лишь
я да ты,
Одни — крошки в постели,
Одни — обними-ка меня покрепче,
только я, только ты.
Мир с той стороны стекла кажется немым кино,
И твое целомудрие придает твоему телу естественность,
Ты красивая, когда хочешь,
Девочка, потом женщина,
Не разочаруюсь никогда,
Вот так мне нравится.
Одни — не выключая свет,
Одни — поедая вдвоем бутерброд,
я и ты.
Одни — и время остановилось,
Одни — но все же, наконец-то, мы,
Чего ещё можно желать?
Одни — не выключая свет,
Одни — поедая вдвоем бутерброд,
я и ты...
Автор перевода — belcatya
Свидетельство о публикации №121030104511
http://stihi.ru/2020/12/05/9338
Рад заочному знакомству, работаю в КДЦ Здоровье на Доломановском, если что.
Виталий Скнар 03.02.2025 13:40 Заявить о нарушении