Паэлья с крольчатиной. Вкусная и нежная
ЕЛЕНЫ ПРОНИНОЙ-ГРАЧЁВОЙ. МАТЧАСТЬ»
*Рецептура кулинарных «шедевров» позаимствована из
старых журнальных вырезок и записей моей мамочки*
***
- «Как только ты дверь позабыл запереть -
друзья «набежали» (будь бдительным впредь)! –
«На всякий пожарный» - поход в магазин
планируй заранее: пару корзин
«затарить» не плохо бы разной «фигнёй»
(крольчатину, рис – не забудь!), чтоб «вознёй»
себя, «если что», не переутомлять
(гостей из «друзей» - чтобы не удалять). -
Уж коль не успел запереть на ночь дверь,
«вскрывай холодильник»: «запасы» проверь. –
«Всё, вроде, на месте? – крольчатина, рис,
соль, масло, шафран, перец»? –
Явный каприз:
грибов – нет, и - лука, ещё – чеснока…
«Какого - вам – хереса?» - спросит, в бока
упершись, кассирша, когда в магазин
ты резво примчишься – в отсутствии вин, -
вернее, вина.
– «Что ль… глухие, иль – как? -
какого - вам – хереса?!?»
(Вроде – «пустяк»,
но этот рецепт без вина – «никуда». -
Он в нём – компонент: не простая вода. -
Придётся стерпеть унизительный тон,
подпортит, хотя, настроение он)...»
*
…А - дальше – слагаю с себя полномочия
«подсказчика», в строчку вписав многоточия, -
пусть искренность авторских слов подтвердят:
……………………………………………………
Напомню лишь только, что гости хотят
(уж - очень хотят!), чтобы их накормили. -
Поход в магазин – обязателен! Или -
попотчевать выйдет навряд ли - друзей….
…………………………………………………….
А вот и… «кассирша»! – «Повежливей – с ней»...
*
- «Ещё повезло, что буквально в двухстах
шагах – «супермаркет»…» - с авоськой в руках,
голодных гостей – «ждать» - оставив,
брюмчащий,
«почапал» герой мой в ларёк близлежащий...
- «Всего-то лишь – дверь, впопыхах, запереть
забыл… Неизбежен конфликт … Мне б – успеть -
купить… Где ж - мой паспорт?.. Я – не маргинал! -
Кассирша косится, как будто украл
я что-то с прилавка… «Какой беспредел» -
во время вечернее «Винный отдел»!..
«Какого?!?» – по сути… логичный вопрос. -
«Нам» – тот, на который «отсутствует спрос».
Да-да! - Не годится дешёвый «портвейн».
Нет! - Не собираемся делать «глинтвейн». –
«Нам» ни «полусладкое» - не подойдёт,
ни «бренди» с «шампанским». –
Возможно, найдёт
в «подсобке» помощник «сухое» вино,
«креплёное», - больше известно оно
как «херес» - в Испании, в Англии - «шерри»;
как «родственник» - «порто» испанскому.
- Двери
ещё рановато пока запирать. -
Позвольте напомнить: хотели узнать -
«какого - нам – хереса, собственно, надо?!?». -
«Нам надобно - хереса» - из винограда,
что лишь в Андалусии - юге Испании -
растёт. -
Вам не кажется -
«не в воспитании -
тут дело, а в принципе»? - Сами ж спросили:
«какого - нам - хереса - надо?!?».
– В России
любим - «Мансанилья» - «сухой», «бесподобный»,
и «Фино» - испанский - любим, «благородный»! –
Из всех винограда сортов - «Паломино» -
для них лишь подходит, ведь неоспоримо
содружество солнечных дней - с непогодой,
с землёю - лозы, Человека - с Природой…
… Сам «херес» бывает - как «резко сухим»,
так и «удивительно сладким». – Каким –
отдать предпочтение стоило б? -
Им? -
«Медиум», «Педро Хименес» и «Крим»? –
«Сладкие» «хересы» – это похвально!
Но в случае нашем - почти идеально
«сухие» подходят: «Амонтильядо»,
«Фино» и «Олоросо», «Пало кортадо»...»
*
…Так – «краткий ликбез» превратился в пиар,
как «херес» испанский – в «божественный дар».
(Так - в «леди» перевоплотилась «кассирша»,
совсем лишь недавняя «хамка», «вампирша»)…
*
- «Мне, будьте любезны, две - «Амонтильядо»:
к «паэлья» - «сухое» - как раз «то, что надо»!
И… мой телефончик, прошу, запишите:
как будут «поставки» - так срочно звоните.
Ещё - на «паэлья» зайти приглашаю!»…
…Я вашей идиллии – не помешаю,
напомню лишь: гости, похоже, заждались,
что «без приглашенья в квартиру ворвались»! –
Хозяину время пришло - возвращаться,
а с милой «кассиршей», увы, попрощаться…
*
…Вот, благополучно наш прибыл герой
уже «восвояси», таща за собой,
как гирю, авоську, набитую «впрок»
всем тем, что купить в «супермаркете» смог…
Но… что же случилось? –
Ведь - «сам» он «не свой»!
Мне… кажется? - «струсил», и – кажется? - «мой -
вновь необходим объективный контроль»?..
…Я снова вживаюсь в «подсказчика» роль:
«Пусть гости пока посудачат - твои.
А - ты - сковородку отмой и протри,
да масла оливкового – не жалей:
на дно сковородки обильно налей!..
Чтоб кролик «совсем не усох от тоски»,
«раздень догола» его и – на куски! –
С грибами, морковкой, лучком, чесночком –
обжарь, положив в сковородку ничком…
Пока он «румянится», рисом займись. -
«Чуток поразмякнет» пусть, - не торопись, -
в кастрюльке с кипящей водой, и - «что есть» –
в него отправляй! - Ароматную смесь
помешивай, выставив плитку на «мин»…
…Лишь выкипит жидкость, секретик один
тебе сообщу (ведь не зря ж ты страдал -
у «злобной кассирши» вино покупал?):
в кастрюльку - соль, перец – добавь, - и шафран,
и «херес» (не кухня: почти ресторан!),
а - сверху - на блюдо, где будет лежать
то, что мы – «паэльо» - рискнули назвать,
морковных кружочков и звёзд набросай
(порежь аккуратненько всё – не кромсай). –
Проси всех к столу: «Господа, налетай!».
(Листочки с рецептом – «на память» - раздай).
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
***ПАЭЛЬЯ С КРОЛЬЧАТИНОЙ, РИСОМ,
ГРИБАМИ, ОВОЩАМИ И ШАФРАНОМ.
ОЧЕНЬ-ПРЕОЧЕНЬ ВКУСНАЯ И НЕЖНАЯ***
ИНГРЕДИЕНТЫ:
Мелконарезанная тушка бывшего кролика – 1шт.
Риса – 600 г.
Морковок - 10 штук, мелких
Грибов - 500 г.
Лука, желательно – красного - 1 головка
Чеснока - 5 зубчиков
Шафран, перец, соль – по вкусу
Оливковое масло «для жарки» – сколько не жалко
Херес «сухих сортов» - 10 мл.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
«Быть бдительным впредь» - не захочешь теперь:
гостям ты откроешь заранее дверь. -
С чего это вдруг? –
Да… с того, что - друзей -
ты вдруг обнаружил за дверью своей»...
*
«Доныне - вкусней ничего не едал? -
Не зря рецептуру - «на память» - раздал? -
Теперь уж и сам «в гости» рад «заскочить»
к друзьям, чтоб на кухне «аврал учинить»
и скушать «паэльи» кусочек-другой, -
с крольчатиной, – вкусной и нежной такой»?!? -
Я рада, что мой пригодился рецепт
из старой тетради с пометкой - «Адепт».
***
ПРИМЕЧАНИЕ:
«Паэлья» — национальное испанское (валенсийское)
блюдо из риса, подкрашенного шафраном, с добавлением
оливкового масла. Кроме этого в «паэлью» могут
добавляться морепродукты, белое мясо, овощи.
Название происходит от
латинского слова «patella» — «сковорода».
/из Википедии/
«Херес» (английское название Sherry «шерри») – это
креплёное испанское вино крепостью около 20 градусов
и содержанием сахара 2-3%, производимое в Андалусии
из белых сортов винограда. Уникальный напиток родом
из места, которое называют «золотым треугольником».
Оно расположено в Испании между городами
Херес-де-ла-Фронтера, Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария и
Санлукар. По закону, после брожения «Херес» нужно
выдерживать минимум три года в одном из этих городов
«хересного треугольника». /Из достоверного источника/
***
«Приятного аппетита!» - всем, кто решился сам
приготовить превосходную по вкусу «паэлью».
*
- До новых встреч на моей страничке, друзья!
***Продолжение данной рубрики – следует…
Свидетельство о публикации №121022800985