Хокку с английского с комментариями Сосеки 10-18

NATSUME SOSEKI
(1867-1916)
(Translated by Gilles Fabre)

10
A firefly
silently goes through the lounge ~
green moon

Светлячок
Тихо бредет чрез гостинную.
Зеленая луна.

Комм:
Не мешая луне
Изливать
Божественное умиротворение.

Можно продолжить тему:

Сверчок
Молча бредет чрез гостинную.
Бледная луна.

Комм:
Не издавая даже привычного крик… крик
Не желает нарушить
Божественную тишину.

11
Wintry gales
pushing the setting sun
into the sea

Зимний ветер
Задувает закатное солнце
Вглубь моря.

Комм:
Если такое, по силу ветру,
То, что ж под силу человеку,
Пожалуй, что и солнце он сможет оседлать.
(ср. Чжуан-Цзы)

12
I would like to be born again
if possible
small as a violet

Желал бы я родиться снова
Если можно
Маленькой фиалкой.

Комм:
Родиться заново возможно
Уже при жизни:
От Духа и воды.

13
Solitary moon
left to the night ~
who's watching you?

Одинокая луна
Прижалась к ночи
Кто смотрит на тебя?

Комм:
Одна, укрывшись
Ночным покровом
О друге грезит.

14
In the dark room
catching the silence
a cricket sings

В комнате темной
В унисон тишины
Стрекот сверчка.

Комм:
Услышать голос тишины
Внимать ее дыханью
Когда другие звуки не слышны
Нельзя без содрогания.

15
Could science be an art ~
the art of making
fireworks...

Является ли наука искусством?
Искусством создания
Фейерверков.

Комм:
Кто из нас когда то, да и сейчас,
Не мечтал соорудить воздушного змея,
Побежать по широкому полю,
И устремиться за ним ввысь!

16
Right near my brush
a red dragonfly has settled ~
which soul is it with?

Рядом с моей кистью
Уселась красная бабочка ~
Чья это душа?

Комм:
Душа - легка
Сравнима с бабочкою может быть,
А может быть - черна и тяжела.

17
On my own thinking of nothing
already gone
this year's first three days

За моим недуманием
Уж пролетели
Первые три дня этого года.

Комм:
Жизнь мимолетна, скоротечна
Не убавляет время ход,
Но верь душа, что за закатом
Последует Восход.

18
The dragonfly's dream
settling
on the blade

Стрекоза замечтавшись
Уселась
На острие клинка

Комм:
Душа сраженного вернулась
Под видом стрекозы
К мечу, сразившему ее когда-то.

Примечание: У Японцев меч, запросто может быть одухотворен и обладать своей волей, а душа настоящего самурая вполне женственной.

Продолжение следует


Рецензии