Хокку с английского с комментариями Сосеки 10-18
(1867-1916)
(Translated by Gilles Fabre)
10
A firefly
silently goes through the lounge ~
green moon
Светлячок
Тихо бредет чрез гостинную.
Зеленая луна.
Комм:
Не мешая луне
Изливать
Божественное умиротворение.
Можно продолжить тему:
Сверчок
Молча бредет чрез гостинную.
Бледная луна.
Комм:
Не издавая даже привычного крик… крик
Не желает нарушить
Божественную тишину.
11
Wintry gales
pushing the setting sun
into the sea
Зимний ветер
Задувает закатное солнце
Вглубь моря.
Комм:
Если такое, по силу ветру,
То, что ж под силу человеку,
Пожалуй, что и солнце он сможет оседлать.
(ср. Чжуан-Цзы)
12
I would like to be born again
if possible
small as a violet
Желал бы я родиться снова
Если можно
Маленькой фиалкой.
Комм:
Родиться заново возможно
Уже при жизни:
От Духа и воды.
13
Solitary moon
left to the night ~
who's watching you?
Одинокая луна
Прижалась к ночи
Кто смотрит на тебя?
Комм:
Одна, укрывшись
Ночным покровом
О друге грезит.
14
In the dark room
catching the silence
a cricket sings
В комнате темной
В унисон тишины
Стрекот сверчка.
Комм:
Услышать голос тишины
Внимать ее дыханью
Когда другие звуки не слышны
Нельзя без содрогания.
15
Could science be an art ~
the art of making
fireworks...
Является ли наука искусством?
Искусством создания
Фейерверков.
Комм:
Кто из нас когда то, да и сейчас,
Не мечтал соорудить воздушного змея,
Побежать по широкому полю,
И устремиться за ним ввысь!
16
Right near my brush
a red dragonfly has settled ~
which soul is it with?
Рядом с моей кистью
Уселась красная бабочка ~
Чья это душа?
Комм:
Душа - легка
Сравнима с бабочкою может быть,
А может быть - черна и тяжела.
17
On my own thinking of nothing
already gone
this year's first three days
За моим недуманием
Уж пролетели
Первые три дня этого года.
Комм:
Жизнь мимолетна, скоротечна
Не убавляет время ход,
Но верь душа, что за закатом
Последует Восход.
18
The dragonfly's dream
settling
on the blade
Стрекоза замечтавшись
Уселась
На острие клинка
Комм:
Душа сраженного вернулась
Под видом стрекозы
К мечу, сразившему ее когда-то.
Примечание: У Японцев меч, запросто может быть одухотворен и обладать своей волей, а душа настоящего самурая вполне женственной.
Продолжение следует
Свидетельство о публикации №121022803524