Зов мечты
Джорджия Дуглас Джонсон
Имею все права, чтобы мечты мои сбылись,
Не требую от жизни ничего,
Судьбы запретного плода, -
Меня и миссию мою не удержать.
Как долго ты, душа моя, с землёй
Сражалась в пыльные года!
Вот распрямилась я! Проснулась от сна!
И в утро жизни вся устремлена!
ВЫЗОВ МЕЧТАМ
Перевод Rocktime
Имею право, чтоб мечты сбылись
и чтоб дала мне это право жизнь;
чтоб контрабанда чёрная судьбы
ушла и явью стали чтоб мольбы.
О землю сердце слишком долго билось,
в пыли валялось, что была вокруг.
И, наконец, я поднялась…
Случилось!
Проснулась утром…
Разомкнулся круг!
CALLING DREAMS
Georgia Douglas Johnson
The right to make my dreams come true,
I ask, nay, I demand of life,
Nor shall fate’s deadly contraband
Impede my steps, nor countermand;
Too long my heart against the ground
Has beat the dusty years around,
And now at length I rise! I wake!
And stride into the morning break!
Свидетельство о публикации №121022708905