Пенчо Славейков Печаль Скръб
Пенчо Петков Славейков (1866-1912 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Николай Штирман, Терджиман Кырымлы
Пенчо Славейков
СКРЪБ
Минават дните – и умира с тях
от мъжка воля хранена надежда.
Напред се вече погледа не вглежда:
което чаках – мъртво го видях.
И с своята неволя примирен,
намерих в нея ази и утеха –
това поне ми дните не отнеха!
За други нощ, скръбта е ден за мен.
И ней съм предаден беззаветно,
една ми е тя днес в живота сладост;
тя срещна ме в неволята приветно,
и даде ми туй, за което младост
и сили губих да го търся щетно...
О, сладка скръб, едничка моя радост!
Пенчо Славейков
ПЕЧАЛЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Проходят дни – и умирает с ними
волей мужской хранимая надежда,
вперёд не смотрит, как бывало прежде:
мертва она и не общается с живыми.
И я смирился с той бедой своей,
нашел в ней и себя и утешения сень –
не отняла по крайней мере дней.
Иному ночь, скорбь для меня же день.
И ей я предан беззаветно,
сладость в моей жизни лишь одна;
меня в беде приветила она.
Она дала мне в поисках чего
напрасно силы я терял и младость...
О, сладкая печаль, единственная радость!
Пенчо Славейков
ПЕЧАЛЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
С теченьем дней всё ниже и слабей
питаемая волею надежда.
Не загадаю ничего как прежде:
грядущее тускнеет с током дней.
И с неизбежностью едва смирясь,
я в ней обрёл замену утешенья:
печаль дневная стала совершенной,
не в сны но в явь мою пресотворясь,
воздав тщету метаний юных лет
последним в жизни счастьем, тем и сладким,
что выбора и видимости нет
в неволе, где тебе довольно лада...
Печаль моя, ты – путеводный свет,
венец трудов, последняя отрада!
Свидетельство о публикации №121022600035
волей мужской хранимая надежда,
вперёд не смотрит, как бывало прежде:
мертва она и не общается с живыми.
И я смирился с той бедой своей,
нашел в ней и себя и утешения сень -
не отняла по крайней мере дней.
Иному ночь, скорбь для меня же день.
И ей я предан беззаветно,
сладость в моей жизни лишь одна;
меня в беде приветила она.
Она дала мне в поисках чего
напрасно силы я терял и младость...
О, сладкая печаль, единственная радость!
Николай
Штирман 22.03.2021 17:36 Заявить о нарушении