Псалом жизни
Вот что сердце молодого человека сказало псалмопевцу
Перевод стихотворения Г. У. Лонгфелло
H. W. Longfellow
A PSALM OF LIFE
WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST
«THE POETICAL WORKS OF LONGFELLOW», LONDON, 1879
«Жизнь есть сон…» – одно и то же
Ты твердишь мне без конца;
Знай, кто спит – познать не может
Скрытый замысел Творца.
Дух живой всему основа!
Жизни цель – не прахом лечь;
«Прах еси – им станешь снова» –
Не о духе эта речь.
Жизни суть – стезя Господня:
Не страданье, не игра,
А чтоб каждое сегодня
Ты был выше, чем вчера.
Краткий век наш быстро тает,
И, хоть смерть придёт не вдруг,
Марш к могиле отбивает
Приглушенный сердца стук.
Род людской к борьбе сподоблен –
В жизни, на любом посту,
Будь бойцом! Не будь подобен
Бессловесному скоту!
В мире прошлом и грядущем
Понапрасну не броди!
Действуй, – действуй в мире сущем
С сердцем праведным в груди!
Нам даны от Бога силы
Не покорствовать судьбе,
Чтоб, сходя под сень могилы,
След оставить о себе, –
След, чтоб жизнью опалённый,
Потерпевший крах в пути,
Этим следом окрылённый,
Мог надежду обрести.
Потому – не будь ленивым,
Энергичным будь везде,
Непреклонным, терпеливым
В каждом деле и труде.
Свидетельство о публикации №121022502982