Рыгор Бородулин - От не надо, не надо...
«не надо, не надо»
К
«свет скорей потуши»
До небесной отрады
До открытой души
Словно молний плетенье,
Словно катится гром.
На полянке осенней
Хмелит мёд сентябрём.
В высоченной твердыне
Ливнем стыл я один.
Слепо жажду пустыни,
Жара зрелой груди.
Жажду мрака густого
Захмелеть чтоб помог,
Чтобы сладость - истома,
Сверху месяца рог...
Зорька хочет подкрасться
Стой, мгновение, усни!
Не спеши расставаться
На земле мы одни!
День пусть не наступает,
Чтобы месяц не гас.
Ночь такая бывает
За всю жизнь только раз.
Из-за моря светило
Показало огни...
Мне б веков не хватило
Слушать очи твои...
РЫГОР БОРОДУЛИН
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
Ад
«не трэба, не трэба»
Да
«святло патушы»,
Як да сёмага неба,
Як да шчырай душы,
Як ад бліску маланкі
Да абложных грымот...
З вераснёвай палянкі
Хмеліць вераснем мёд.
Ліўнем стомленым стыну
На захмарнай градзе...
Прага
смаглай пустыні,
Спёка
спелых грудзей.
Толькі змроку густога
Захмялелы мурог,
Толькі
светлая стома,
Толькі
месячка рог...
Ціха досвітак глянуў —
Стой,
імгненне,
замры!
Не спяшайся,
бяглянка,
Мы адны на зямлі.
Можа, дзень пачакае,
Маладзік, пасвяці...
Ноч бывае такая
Толькі раз у жыцці...
Знелюбелы, нямілы
Дзень з-за мора ўстае.
Мне б вякоў не хапіла
Слухаць вочы твае...
Рыгор Барадулін
Художник Монтсеррат Гудиол
ДАЛЕЕ
Рыгор Бородулин «Убегала зима от вечны»
http://stihi.ru/2020/04/25/3306
Свидетельство о публикации №121022408331