Из Роберта Геррика. H-265. Королеве
Тобой, весны и юности царица,
Супруг-король не может не гордиться;
Приди сюда, в волшебные дубравы,
Где всё любовью дышит, листья, травы,
Где дивных нимф услышишь ты напевы:
Их песнь о том, что ты – их королева;
Где устлан будет весь твой путь цветами,
А ты сама - увенчана венками;
Средь лилий и листвы узришь свой трон -
И поэтессе, и принцессе он.
265. To the Queen
Goddess of youth, and lady of the spring,
Most fit to be the consort to a king,
Be pleas’d to rest you in this sacred grove
Beset with myrtles, whose each leaf drops love.
Many a sweet-fac’d wood-nymph here is seen,
Of which chaste order you are now the queen:
Witness their homage when they come and strew
Your walks with flowers, and give their crowns to you.
Your leafy throne, with lily-work possess,
And be both princess here and poetess.
Свидетельство о публикации №121022400215
Если бы ещё "как не гордиться" поставить на своё место, тогда бы вообще было блестяще!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 24.02.2021 11:49 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 24.02.2021 12:20 Заявить о нарушении
Было (2-я):
Супругу-королю как не гордиться?
Юрий Ерусалимский 24.02.2021 15:54 Заявить о нарушении