Золотое перо Сыма Ся Жу
« Там, где длинны ворота» Сыма Ся Жу.
Вижу ряд живописно-красивых картинок:
Их создало перо золотое Сыма Ся Жу
Может, их красоту отразить не сумею,
Всё ж своими словами о них расскажу.
...Я решила подняться на Пахучую Башню,
Вдаль с надеждою глянуть - на тракт посмотреть…
За стеной городской вижу тракт, вижу пашни,
Дальше - горных вершин белоснежную цепь.
Над вершинами стали вдруг тучи клубиться;
После – быстро сгущаться, закрыв небосклон.
Грянул гром. Будто к башне он начал катиться:
Словно мчит экипаж царский вниз, под уклон…
То гремящая буря влетела в ворота,
Во дворец, ароматы из сада неся…
Пологи встрепенулись, блестя позолотой.
Стаек птиц растревожились вдруг голоса.
Стал павлин в кроне вишни искать вид защиты.
Обезьяна, вся чёрная, стонет, протяжно кричит.
Пара зимородков, изумрудом синим облитые,
У ствола примостились: для них он, как щит.
Моё сердце объято безысходной тоскою.
Как царю донести, что творится со мною?
*) Эту поэму - по просьбе и от имени жены императора У-Ди,
им покинутой, написал видный государственный деятель и поэт
Ханьской династии Сыма Сян Жу (179 -117 гг. да н.э.).
Когда император У-Ди (правил 140 – 87 гг. до н.э.) прочитал эту поэму,
он был так потрясён печалью жены своей, что немедленно
её снова приблизил к себе.
23.02.21 Минск
Свидетельство о публикации №121022308623