Художественный перевод 86
Эту пустоту и бессмысленность
никто не заполнит лучше тебя.
Чем выпивать с продажными друзьями
или попусту бродить по улицам,
лучше целый день торчать у входа метро –
обманывать и обманываться,
будто ждёшь кого-то.
Предав забвению всё и всех, считай, почти мёртв.
Лишь прерывистый гул холодильника
напоминает порой о течении жизни.
Салам Сарван.
Эту бессмысленность и пустоту
Лучше тебя ведь никто не заполнит.
Мне одиночество- невмоготу,
В нём мои губы никто не запомнит.
Чем заливать алкоголем нутро,
Топать по улицам, как по пунктиру-
Сутками лучше стоять у метро :
Врать. И себе, и, конечно же- миру.
Будто ты ждёшь и не важно- кого.
Кто-то спешит и мечтает о встрече!
Чтобы обнять ( да всего ничего!)
Эти твои напряжённые плечи.
Только, забвенью предав всё и всех,
Ты почти мёртв- сыт по горло игрою!
Лишь холодильника- гул или смех?-
Напоминает о жизни порою...
Елена Ющук
Свидетельство о публикации №121022210511