Александр Пушкин. Эпиграмма на графа Воронцова
My translation of Alexander Pushkin’s pretty unflattering epigram on Count Mikhail Semyonovich Vorontsov into English.
Alexander Pushkin
A lord by half, by half — a cheat,
A sage by half, by half — a dope,
A brute by half but there is hope
That before long he’ll be complete.
1824
------
Оригинал:
Александр Пушкин
Полу-милорд, полу-купец,
Полу-мудрец, полу-невежда,
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец.
1824
Михаил Семёнович Воронцов — генерал-губернатор Новороссийского края и Бессарабии в период южной ссылки Пушкина. Причиной взаимной неприязни Воронцова и Пушкина, скорее всего, был любовный четырёхугольник Воронцов - графиня Воронцова - Александр Раевский - Пушкин. В конечном счёте граф Воронцов добился удаления Пушкина из Одессы, и место ссылки было заменено на село Михайловское.
На изображении: М. С. Воронцов. Портрет кисти Джорджа Доу
Image: Portrait of Mikhail Semyonovich Vorontsov by George Dawe
Свидетельство о публикации №121022101514