E. e. cummings i carry your heart en-ua

i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
                i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)

Я несу твоє сердце з собою
(я несу його в своєму серці)
я ніколи не буваю без нього
(всюди, куди б я не йшов, ти зі мною, моя люба; і що б я не робив,
це робиш ти, моя мила)

я не боюся долі
(оскільки ти моя доля, моя солодка)
я не хочу світу
(оскільки, прекрасна, ти і є мій світ, моя справжня)
і ти - те, що мав на увазі Місяць
і те, що Сонце завжди співатиме - це ти

тут є набільша таємниця, яку ніхто не знає
(це корінь кореня і бутон бутону і небо неба
дерева, що називається життям; яке росте вище, ніж може сподіватися душа
або може сховати розум)
і це диво, через яке зорі тримаються подалі одна від одної.

я тримаю твоє серце (я тримаю його в своєму серці)

(c) E.E.Cummings

(c) translated into Ukrainian by Maryna Tchianova


Рецензии