Из Уильяма Блейка. Золотая часовня

Я был подле часовни золотой,
Туда никто не смел войти,
Снаружи стояла толпа, она была немой,
Прихожанам на службу страх мешал идти.

Я видел, как змея ползла к двери,
Златые петли пали вниз,
Никто глазам своим не верил, 
Скользя, она поднялась на карниз.

И в зал змея уверенно спустилась,
Минуя раки с рубинами, и жемчугами,
Она вокруг колонн порфировых вилась,
И приближалась к алтарю кругами.

Везде змея роняя пену яда,
Тем, оскверняя, и вино, и хлеб.
Так, по какому праву здесь исчадие ада,
Хозяйничая, часовню эту обернула в хлев?

2021. Вариация на тему стихотворения
«I Saw a Chapel».


Рецензии