Узор 93

Muster 93

fuer Alfred Lichtenstein (1889 - 1914), "Aschermittwoch", 1913

soll aschermittwoch ein feiertag sein
nein - sagt das hustende echo - nein

soll ich nach russ im internet suchen
nein – sagt das echo – nur schimpfen und fluchen

habe ich etwas falsches geschrieben
nein – sagt das echo – du hast nur uebertrieben

sollte ich fasten und allem entsagen
nein – sagt das echo – stell bloss keine fragen

darf ich nicht fragen wo ich hier bin
nein – sagt das echo – es hat keinen sinn

soll das bis ostern alles so bleiben
nein – sagt das echo – du kannst ja was schreiben

und wird die erde dann ausgepustet
nein – sagt das echo – kruemmt sich und hustet




Illustration: Carl Spitzweg (1808 - 1885), "Aschermittwoch", 1855 – 1860




Подстрочник

Узор 93

для Альфреда Лихтенштейна (1889 - 1914), «Aschermittwoch», 1913 г.

должна быть пепельная среда государственным праздником
нет - говорит кашляющее эхо - нет

должна бы поискать я в интернете сажа-копоть-нагар
нет - говорит эхо - только оскорбление и проклятие

что то я не так написала правильно
нет - говорит эхо - ты просто преувеличила

должна бы поститься я и отказаться от всех действий
нет - говорит эхо - только не задавай вопросов

могу я не спрашивать где я здесь
нет - говорит эхо - это не имеет смысла

все должно оставаться так до пасхи
нет - говорит эхо - ты можешь что-нибудь написать

а будет затем задувать земля
нет - говорит эхо - корчится и кашляет




Иллюстрация: Карл Шпицвег (1808 - 1885), «Пепельная среда», 1855 - 1860 гг.


Рецензии
http://stihi.ru/2021/03/01/553

Сонет 93 «Ответило эхо»
(вольный перевод)
*************************
«Пепельная среда» - Праздник? – Эхо. Дай мне ответ.
Нет – как будто от смеха закашляло эхо - Нет.

Надо-ль про среду с пеплом искать в интернете?
Нет – ответило эхо – найдёшь только брань и проклятье на свете.

Может в словах был не очень приличен?
Нет – ответило эхо – ты всё увеличил.

Должен ли я пожить без еды, и даже друзьям не предложить воды?
Нет – ответило эхо – живи без нужды и глупым вопросам закрой все ходы.

Извечный вопрос для чего и кто я? Если ты знаешь, то дай мне ответ?
Нет – ответило эхо – не знаю, вопрос этот слышу я тысячи лет.

Оставить до пасхи таким как всё есть, а если чего, то потом и не здесь.
Нет – ответило эхо – всё это так мало, уж лучше пиши, разнеси эту весть.

Надеюсь, что это меня не коснётся, и наша Земля от грехов не взорвётся.
Нет – ответило эхо – скрючившись в кашле, и улетело. Надеюсь вернётся.
*********************************************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
28.02.2021 – Speyer

Виктор Кнейб   01.03.2021 21:10     Заявить о нарушении
Спасибо! Но, я думаю, что «Пепельная среда» - это всегда среда. В восточной традиции есть еще «Жирный четверг» перед Великим постом, но - я в этом не эксперта.
С весенними пожеланиями

Ира Свенхаген   01.03.2021 14:29   Заявить о нарушении
Ja klar. So ein Lapus. Es sollte Mittwoch sein.
Спасибо за подсказку. Есть такая фраза "После дождичка в четверг".
Вот этот четверг и застрял в моей голове.
Вчера весь вечер смотрел на эту ошибку и так и не досмотрел.
Что касается дальнейших переводов, то решил не скакать как заяц по полю,
а буду работать в обратной последовательности. Мне понравилось это занятие.
И ещё, думаю что следует добавить к моим текстам, что это "вольный перевод".
Надеюсь что возражений на этот счёт не будет.

Виктор Кнейб   01.03.2021 20:46   Заявить о нарушении
Нет проблем. В конце концов, в словах среда и четверг по два слога, и их легко поменять местами.
Я только что прочитала, что соответствующий день (Пепельная среда) в русская православная церковь бы будет, может быть, «Чистый понедельник».
И еще я обнаружила рассказ Ивана Бунина, названный так. Я ничего из этого не знала. Теперь я немного умнее. Спасибо!

Ира Свенхаген   01.03.2021 22:13   Заявить о нарушении