М. Цветаева. В огромном городе моем. Пер. на англ

В огромном городе моём — ночь.
There is in giant city mine — night.

Из дома сонного иду — прочь
I'm going sleepy house from  — out,

И люди думают: жена, дочь,-
And people thinking are who I'm quite, -

А я запомнила одно: ночь.
And I've remembered only thing — night.

Июльский ветер мне метет — путь,
A July wind does weep for me — way,

И где-то музыка в окне — чуть.
And music is in window there — stay.

Ах, нынче ветру до зари — дуть
Ah, now wind will blow long. Strain

Сквозь стенки тонкие груди — в грудь.
It makes through thin walls of my chest — vain.

Есть черный тополь, и в окне — свет,
There is black poplar and from home – light,

И звон на башне, и в руке — цвет,
And bell on tower, and my hand — might,

И шаг вот этот — никому — вслед,
And my next step does follow not guide,

И тень вот эта, а меня — нет.
And this is shadow but I am out.

Огни — как нити золотых бус,
Lights are like threads of golden beads spaced,

Ночного листика во рту — вкус.
There is in mouth of night leaf — taste.

Освободите от дневных уз,
Do free yourself from bonds of day, friends,

Друзья, поймите, что я вам — снюсь.
And unsderstand that I'm just your sense.


Рецензии