Ивайло Мерджанов. Душа и наука

ДУША  И  НАУКА

теряясь в определениях сосредоточься на том -
что есть наука лишённая человеческого фактора под названием ошибка
У Бога есть тайны которые умопостижимы
если Он разрешит их познать
всё остальное уходит в графу человеческих вымыслов
голое мнение в вопросе сущности бытия
ты кирпич в серой стене поэзии
ты раненый ангел с картины Симберга
ты моя невозможная рифма
ты чудо наречённое исцелением
выбери из-за чего поссоритьсяся постарайся немного
жизнь прошла мимо и потонула в тумане гашиша
войди в трактир Есенина
испей всю боль страдания
рассеянное как лунные опилки время
говорит мне так ясно и убедительно что любовь есть
должна быть настоящей как смерть как она
у меня нет никаких доказательств того что я ещё жив.

перевод с болгарского
2021


душа и наука

ще се загубиш в дефинициите си внимавай -
що е наука лишена от човешкия момент на име грешка
Бог има своите тайни които са умопостижими
ако той реши че трябва да ги знаем
всичко останало минава в графата човешки измислици
голо мнение по въпроса за същината на битието
ти си новата тухла в сивата стена на поезията
ти си раненият ангел от картината на симберг
ти си моята невъзможна рима
ти си чудото наречено изцеление
избери за какво да се скараме пропилей малко
времеживот подмини ме и потъни в мъгла от хашиш
влез в кръчмите на есенин
изпий цялата болка на огорчението
разпиляното като лунни стърготини време
говори ми все така ясно и убедено че любов има
бъди истинска като смъртта като нея
не разполагам с никакви доказателства че съм още жив


Рецензии