Из Роберта Геррика. H-245. Досточтимому...
От совершенства был далёк мой том -
Но имя Вильярс прозвучало в нём,
И ныне вижу, как преображён
И полон облаками славы он.
Хвалу и Музе я, милорд, воздам,
Вас любящей служанке, верной вам, –
Что мудрою была и вас избрала,
И лаврами себя тем увенчала.
245. To the High and Noble Prince George, Duke, Marquis, and Earl of Buckingham
Never my book’s perfection did appear
Till I had got the name of Villars here:
Now ’tis so full that when therein I look
I see a cloud of glory fills my book.
Here stand it still to dignify our Muse,
Your sober handmaid, who doth wisely choose
Your name to be a laureate wreath to her
Who doth both love and fear you, honoured sir.
Свидетельство о публикации №121021507896
От совершенства был далёк мой том -
Но имя Вильярс прозвучало в нём,
И вижу я, как славы облака
Страницы книги полнят на века.
Воздам хвалу и Музе я, милорд,
Вас любящей служанке; тем я горд,
Что дева, мудрой быв, избрала вас -
И лавром увенчалась сей же час.
Юрий Ерусалимский 18.02.2021 13:28 Заявить о нарушении