Художественный перевод 75
и вышли из машины.
Ветер скользил по твоим волосам.
Это было так просто, как только могло быть.
Я повернулся что-то сказать...
Ричард Бротиган.
(Перевод А. Караковского).
Мы остановились в чудных днях.
Вышли из машины на распутье.
В мыслях заблудились и тенях.
Ветер нам принёс песок и прутья.
Он по волосам твоим скользнул
Опытной рукою диагноста.
Словно грусть вчерашнюю смахнул
Буднично, естественно и просто.
С трепетной душой наедине,
В месте незнакомом и бесславном,
В этой напряжённой тишине
Я хотел сказать тебе о главном.
Елена Ющук
Свидетельство о публикации №121021409801