Под ивой

Рядом со мной у ствола ивы его голова,
Подруга моя, он витал в сновидениях,
Будить ли его, спит уже очень давно?
Кавалер прикорнул у меня на коленях.

Я очами пленила его,
Очень счастливым он мне показался,
Разбудить бы, спит уж давно?
Крепким сном он наверно забылся.

Любовь сердце его истощила,
Устал, жаркие ласки даря,
Разбудить бы пора, спит уж давно,
Пусть, страстно любит меня!

2021. Автор неизвестный, вольный перевод стихотворения
с испанского языка «A la sombra de mis cabellos».
Фото из интернета.


Рецензии