Rainer Maria Rilke, Ende des Herbstes
Я наблюдал как со временем
меняется всё, в течении
что-то незыблемо, что-то в смятении,
Так мимолётно мгновение.
Время от времени
Сады отцветают,
Желтеют, краснеют,
потом увядают; сумею ли
двигаться в стремени.
Я снова в пустыне,
проспекты сбежали
в морские бездонные дали,
моим же проблемам-печалям
небесные хляби не вняли.
Ich sehe seit einer Zeit,
wie alles sich verwandelt.
Etwas steht auf und handelt
und t;tet und tut Leid.
Von Mal zu Mal sind all
die G;rten nicht dieselben;
von den gilbenden zu der gelben
langsamem Verfall:
wie war der Weg mir weit.
Jetzt bin ich bei den leeren
und schaue durch alle Alleen.
Fast bis zu den fernen Meeren
kann ich den ernsten schweren
verwehrenden Himmel sehn.
zwischen 1902-06
Свидетельство о публикации №121021404821