Екатерина Ненчева. Ещё глубины моря...

          * * *
Ещё глубины моря в трепете
сонливом.
Роятся волны в светлой тихой дали,
мне шлют они привет игриво.

О, как меня они со страстью бы
обняли!
И как тогда легко, легко во сне
меня бы вечном укачали ...


Перевод с болгарского Владислава Бусова


           * * *
Едва потрепват морски глъбини
сънливи,
А рой вълни от тихи светли далнини
приветстват ме игриви.

Как биха ме в обятия си с страст
поели!
И леко, леко, ах, за вечен сън тогаз
те биха ме люлели…

         Екатерина Ненчева


Рецензии