Как сыр катался в масле? Басня

В басне отсутствует «положительный» персонаж, фактически, что получается, что «вор у вора украл»?.. либо Ворона представляется наказанной «по заслугам» более умной Лисой, которая ставит ту на место?.. Скорее да, чем льстит, но о чём басня? И почему сыр... Крылов использовал древний сюжет, появляющийся у Эзопа, Федра, Бабрия, Игнатия Диакона, Лафонтена, Готхольда Лессинга, А. П. Сумарокова и В. К. Тредиаковского. В басне Эзопа лиса обманывала ворону с помощью лести, чтобы заполучить мясо. Сыр впервые появляется в версии Федра в I веке н.э. Ворон (олицетворение, типа, мудрости) сменяется на Ворону (для русскоязычного читателя - символ растяпы, разини) впервые в версии Сумарокова. А басня И. А. Крылова «Ворона и Лисица», написана не позднее 1807 года. Прошло два века и пора бы уже писать новую... Но кому, если не мне? В басне отсутствует «положительный» персонаж, фактически, что получается, что «вор у вора украл»?.. либо Ворона представляется наказанной «по заслугам» более умной Лисой, которая ставит ту на место?.. Скорее да, чем льстит, но о чём басня? И почему сыр... Крылов использовал древний сюжет, появляющийся у Эзопа, Федра, Бабрия, Игнатия Диакона, Лафонтена, Готхольда Лессинга, А. П. Сумарокова и В. К. Тредиаковского. В басне Эзопа лиса обманывала ворону с помощью лести, чтобы заполучить мясо. Сыр впервые появляется в версии Федра в I веке н.э. Ворон (олицетворение, типа, мудрости) сменяется на Ворону (для русскоязычного читателя - символ растяпы, разини) впервые в версии Сумарокова. А басня И. А. Крылова «Ворона и Лисица», написана не позднее 1807 года. Прошло два века и пора бы уже писать новую... Однако кому, если не мне? Но исключительно по переводам: syr/sir/сир/сэр/du fromage, где du - ожидаемый, fro mage - от мага (русск), с юды маг (белор), назад волшебник (макед), щасливий маг (укр), f;r Magier (нем) - для фокусников. Это всё прямые переводы, я тут ни-ни, никакой самодеятельности. Но это были всё определения, а есть имя существительное: franz;sische Bezeichnung f;r: K;se -  Французское название для: сыр. У немецкого K;se (сыр) есть варианты применения: ерунда, чепуха, сыр.

Памятник плавленому сырку «Дружба» установлен у метро «Бутырская»

***

Как сыр катался в масле,
и в масле сыром жил.
Не таял понапрасну,
хоть масло - это жир.
И мясо - жир? Ужасно!
А чей, ребята, сыр?
Они писали басни,
и басне верил мир...

От мяса и до сыра
Крылов и Лефонтен:
Какие в сыре дыры!
С двенадцати колен...
Однажды - было дело,
в тюрьму и я попал.
Тюрьма меня жалела.
И я по ней скучал...

Читаю, за границей
и в Греции родной,
скостили год Лисице?
"Канталь" у них с дырой?
И на Неве в граните
застыл их богатырь...
Вы на суку сидите?
А там - сырая сырь!

Одна на всю Европу,
сдалась вам, эта лесть...
Ведь не было Эзопа!
А сердца угол есть.
В лесу жила Лисица,
хитрющая, пока
Вы будете учиться, -
и съела Колобка.

Поэтому, Ворона,
откуда ни возьмись,
на голове - корона,
на ели взгромоздись, -
Мне, Боже, шлите сыру!
Негоже столько лет
питаться птице жиром.
А мяса-рыбы нет...

Накаркала кусочек.
Вонючий, ну... Капец!
А дальше многоточие...
Вы знаете конец.
Контроль она, теряя,
морали - никакой.
Тетеря, бля, глухая.
Ворона, рот закрой!

Нашла себе сестрицу,
путь сердцу - уголок.
Красавицу Лисицу,
пушистый рыжий бок.
Ворона, хоть и Ворон,
- Чужого я не брал!
А что же получилось?
У вора вор - украл.

Вокруг кусты и горы,
у сыра, где Герой?
Пока они рядились,
исчезли Сыр с дырой!
Наказана Ворона.
Растяпа впереди,
за маршем похоронным,
- Мы рыбы не едим!

На голове - корона.
С закатанной губой
и Сыр сидит у схрона
с бесстыжею Лисой.
Сидит себе и зреет,
какую тыщу лет,
пока не посинеет...
Лисице на обед.

А мимо баснописец,
- Cantal, ещё с дырой?
- Гуляйте, живописец!
Коровий сыр сырой!
Взревели тут Эзопы
за дырку на боку!
Из бронзы лили, чтобы
был памятник Сырку...

Поставили к Бутырке,
никто б не уволок.
Заплавили все дырки
с прицелом на Сырок...
Назвали его «Дружба»,
забыли за кусок?
Такая сыру служба,
а назови, Дружок...

И басня б не напрасна,
промаслена во лжи.
Как сыр катался в масле,
и в масле сыром жил.
Что лесть гнусна и вредна,
подальше от греха...
Подайте, сэр к обеду,
всё в мире чепуха!

Намажу - du fromage,
на белый русский хлеб...
По животу поглажу,
освобожусь у скреп.
Всё вытерпит бумага,
но с юды мага - нет.
Подать сюды, зигзага!
В положенный обед.

А после третьей понял,
салфетку исстрочив,
чем Ворон бабу донял,
и тут я подскочил.
Кричал, люблю Ворону!
И целовал Лису...
Очнулся за забором,
и в камере заснул...

Наручники и здрасьте!
Словили подлеца!
- Зачем писал ты басню,
от Первого лица?
На протоколы подпись
я поутру ложил, -
настырный, лыбясь опер,
- А сыр хоть русским, был?

Пошарил я в кармане.
Салфетка на вещдок...
Рассеялось в дурмане...
И плавленый Сырок?
Мы сыр едим и рыбу,
как жаль, по четвергам...
Учителям, спасибо.
Чего б хотелось Вам?

Как сыр катался в масле,
из-за чего сыр-бор?
А не было бы счастья...
О том и разговор,
с Вороной всё мне ясно,
Лисица, бля, змея...
Спасибо этой басне,
что в люди вышел я.

* "Канталь" - Cantal - вид твёрдого фр. сыра.
* fromage - сыр, сыром.
  Nous mangeons du fromage et ils mangent du poisson:
  Мы едим сыр, а они едят рыбу.

11.02.2021, Санкт-Петербург


Рецензии