Художественный перевод 71
пустая ночь безветренных полей
лежит над тишиной моих очей.
Мой сердце начинал как соловей,
но досказать не мог свой слова;
теперь молчанье свое слышу я —
оно растет как в ночи страх
темнеет как последний ах
забытого умершего ребенка.
Райнер Мария Рильке.
Устал душой от тяжбы дней больных.
И где теперь уверенность и воля ?
Над тишиной печальных глаз моих -
Пустая ночь безветренного поля.
Ведь раньше пело сердце соловьём!
Теперь молчит, не вымолвит ни слова.
Что слышу я? Молчание своё,
Как жизни суть и вся её основа.
Оно растёт, как будто страх в ночи,
Что в нас живёт невидимо, с пелёнок.
Так, словно раз последний у свечи
Вздохнул забытый, умерший ребенок...
Елена Ющук
Свидетельство о публикации №121021110466
Невская Ксения 12.02.2021 12:03 Заявить о нарушении
Лена Ющук 12.02.2021 19:42 Заявить о нарушении