Should you but fail at Sea by Emily Dickinson
защита...
Прости жабрам, что
просят воздуха -
как будто это повредит им -
задышать!
Благодарить же тебя -
мне и помыслить стыдно!
Глотнёшь ли крах - в морях -
в моих очах,
заре ль тебя обречь
на плаху лечь,
иль к стуку - Рая вход -
глухой,-
дойму Творца,
пока не впустит в Сад!
Эмили. "
(Эмили - пишет к Сэму Боулзу.
И если в первой части письма благодарит его
за некую выполненную им её просьбу,-
какую, догадаться несложно,-
то вторая, стихотворная часть -
многообещающее признание ему в любви,-
по моему скромному мнению.
Перевёл всё письмо.)
******************************************
Should you but fail at -- Sea by Emily Dickinson
Disclosed – is my
defence -
forgive the Gills that
ask for Air -
if it is harm – to
breathe!
To thank you -
shames my thought!
Should you but fail at -- Sea --
In sight of me --
Or doomed lie --
Next Sun -- to die --
Or rap -- at Paradise --
unheard
I'd harass God
Until he let you in!
Emily
Свидетельство о публикации №121021007747