Arthur Rimbaud - В Зеленом кабаре
(1854-1891)
В "Зеленом кабаре",
пять часов пополудни
Уже дней восемь как дорогой столбовою
Стираю башмаки. И вот - Шарлеруа.
В «Зеленом кабаре» прошу хлеб с ветчиною
Согреть, так как они заветрились с утра.
На стенах не за что мне взглядом зацепиться.
Но, ноги вытянув блаженно под столом,
Я рад тому, что пышногрудая девица
С глазами бойкими, которую с трудом
Смутил бы чей-то поцелуй, перед собой
Несёт, смеясь, на разноцветном блюде мой,
Чуть подогретый, бело-розовый заказ.
Над ветчиной чесночный аромат кружится,
Мне в кружку льётся пива пенистая жидкость -
В ней ярко вспыхивает золотом закат.
Arthur Rimbaud
(1854-1891)
Au Cabaret-Vert
Cinq heures du soir
Depuis huit jours, j'avais dechire mes bottines
Aux cailloux des chemins. J'entrais a Charleroi.
- Au Cabaret-Vert : je demandai des tartines
De beurre et du jambon qui fut a moitie froid.
Bienheureux, j'allongeai les jambes sous la table
Verte : je contemplai les sujets tres naifs
De la tapisserie. - Et ce fut adorable,
Quand la fille aux tetons enormes, aux yeux vifs,
- Celle-la, ce n'est pas un baiser qui l'epeure ! -
Rieuse, m'apporta des tartines de beurre,
Du jambon tiede, dans un plat colorie,
Du jambon rose et blanc parfume d'une gousse
D'ail, - et m'emplit la chope immense, avec sa mousse
Que dorait un rayon de soleil arriere.
Свидетельство о публикации №121021000657
Возможно ...хлеб с ветчиною, запятая лишняя?
Новых переводов и разысканий!
ЮЗ
Юрий Заров 22.02.2021 20:22 Заявить о нарушении
Гаврилов Олег 22.02.2021 23:40 Заявить о нарушении
Мирного неба!
Юра
Юрий Заров 23.02.2021 10:19 Заявить о нарушении