Не сердись никогда. Ужастики 5

Не сердись никогда
на засранку-подружку,
а то пальцы дрожат,
и сбивается мушка.

2021, зима.


Рецензии
Случай был, когда, дрожа,
Кто-то там сел на Ежа!
:)
А тут случился Святослава юбилей,
дык лишь в стихах (см.) я смог призвать Его: "НАЛЕЙ!"
:) -

Владимир Смирнов-Антипушкин   10.02.2021 10:28     Заявить о нарушении
Еще, Сергей, у меня пренеприятное известие:
некий Максим Троянович сократил-изуродовал мой стих в 4 строфы "О ПОЭТАХ" и перевел в таком виде на белорусский язык!!!
Я посмотрел и офигел, и не знаю что Ему и сказать...
Мож ничего не надо? А мож спасибо?!
Вы б на его страничку глянули - там ЭТО сверху. Ну, а если б посмотрели мой "О ПОЭТАХ" исходник да сравнили, вообще были б Геройским Героем!
А то я тут уж Волком вою!
:) -
И было б нас с тобой, Товарищ, д

Владимир Смирнов-Антипушкин   10.02.2021 13:46   Заявить о нарушении
Мне сложно что-то сказать, потому как по-белорусски не разумею (хотя мама моя - белоруска).
Что касается юридических аспектов - не в курсе, надо ли согласовывать с автором текст перевода и вообще сам факт перевода. Я бы отнёсся к этому спокойно. Ну захотел человек перевести ваши стихи, да и ладно. А что до того, что исказил что-то... Так не исказить можно в единственном случае - отксерить текст.
Читал не помню, то ли Пастернак, то ли Окуджава учил переводу стихов национальных поэтов СССР: берёшь первую строку подстрочника, а дальше просто пишешь, что в голову придёт. Иногда получалось очень хорошо. Злые языки говорят, что слава многих национальных поэтов обеспечивалась мастерством перевода.
Белорусский коллега и ко мне заглянул. Привёл таки В.С-А. хвоста)))

Сергей Воролаков   10.02.2021 14:47   Заявить о нарушении
Исказил не "что-то", а радикально сократив и из ЧЕТЫРЕХ ОНЕГИНСКИХ СТРОФ (о такой форме, вероятно, и не слыхав) надергав вразнобой строчек двадцать, ни стрОфы, ни смыслы не образующих!!!
Если б Он переводил и сокращал-улучшал "Онегина", думаю, получилось бы примерно так:
Мой дядя самых честных правил,
выходит на дорогу волк,
шалун уж отморозил пальчик,
вставай Сова, Медведь пришел!
:)
Рад ли был бы Пушкин такому сокращению на РУССКОМ?
Вот в чем вопрос!
:)
А переводить НацПаетов кое-как
учил нас Пастернак,
потому - хуже сделать их уже нельзя никак!
:) -

Владимир Смирнов-Антипушкин   10.02.2021 16:04   Заявить о нарушении
Мой дядя самых честных правил,
Ну, а нечестных убивал...

Зато теперь могу сказать, что у меня есть друг, стихи которого переведены на иностранный язык)))

Сергей Воролаков   10.02.2021 18:23   Заявить о нарушении
Ну-у-у...
Говорите-говорите,
Чужие Люди и Родня,
что есть-де переводов РАЗНЫХ у меня...
:) -

Владимир Смирнов-Антипушкин   10.02.2021 18:39   Заявить о нарушении