Прекрасное Имя Аллаха 82 Аль-Афувв

ПРОЩЯЮЩИЙ, ПРЕВОСХОДЯЩИЙ, СТИРАЮЩИЙ, УСТРАНИТЕЛЬ ГРЕХОВ

Тот, кто уничтожает и не оставляет следов греха или вины.

Тот, Кто уходит и снимает с себя всякую вину.

Тот, Кто может удалить и стереть все следы неправильных действий.

Тот, Кто может заставить исчезнуть любой грех, заблуждение или недостаток.

От корня ’a-f-a, который имеет следующие классические арабские значения:

простить, помиловать
пропустить, отказаться, отпустить
стереть все следы, стереть, удалить
убить, дать умереть
отвернуться от наказания, не видеть, отменить
сделать неочевидным, незаметный
давать спонтанно, давать без принуждения
давать больше, чем положено

Это имя используется в Коране. Например, см. 4:99.

Слова Ghaf;r и Ghaff;r означают просто прощение или защиту, в то время как ’Af;w указывает на полное устранение или стирание состояния.

Классический арабский словарь Taj al-Ar;s предлагает красивую метафору, в которой ‘af;w, как говорят, подобен могучему пустынному ветру, который полностью стирает следы на песке.

Абу Хамид аль-Газали писал:

Доля человека в этом имени должна быть ясна: он должен быть тем, кто извиняет каждого, кто причиняет ему вред, делая вместо этого добро, точно так же, как он видит, что Бог Всевышний делает добро в этом мире непослушным, а также неверующим, скорее чем быстро привлечь их к наказанию.

Афув и Мунтаким — дополнительные атрибуты. Афув — прощающий, а Мунтаким — мститель.

(Также пишется как al-afuw, al-afoo, al-afoow, al-afu, al-afuww, al-affuw, or al-afuwwun, Самый Прощающий: ya afuw, ya afoo, ya afoow, ya afu, ya afuww, ya affuw, or ya afuwwun)

Contact: Richard Shelquist (wahiduddin), Colorado, USA  —- Copyright © 1998-2020 Richard

Перевод: Садананда Брамхачари


;;;;; Он, который прощает всех, кто кается искренне.
Упоминается в Коране: 4:17, 43, 99, 149; 16:61; 22:60; 58:2
Польза многократного поминания: Аллаh простит того , кто повторяет это прекрасное Имя Аллаhа многократно. Очень рекомендуется читать после повторения этого прекрасного Имени следующее дуа: “Аллаhумма иннакя ‘афуввун, тухыббуль-‘афва, фа‘фу ‘аннии.” Перевод: “О Аллах. Ты — Прощающий. Ты любишь прощать. Так прости меня.”


Рецензии