Nicholas Roerich. In dance. En
в движенье. Когда посеянные ветры
обратятся в бурю. Когда речь людей
наполнится бессмысленными словами.
Страшитесь, когда в земле кладами
захоронят люди свои богатства.
Бойтесь, когда люди сочтут
сохранными сокровища только
на теле своём. Бойтесь, когда возле
соберутся толпы. Когда забудут
о знании. И с радостью разрушат
узнанное раньше. И легко исполнят
угрозы. Когда не на чем будет
записать знание ваше. Когда листы
писаний станут непрочными,
а слова злыми. Ах, соседи мои!
Вы устроились плохо. Вы всё
отменили. Никакой тайны дальше
настоящего! И с сумою несчастья
вы пошли скитаться и завоевывать
мир. Ваше безумие назвало самую
безобразную женщину - желанная!
Маленькие танцующие хитрецы!
Вы готовы утопить себя
в танце.
https://stihi-russkih-poetov.ru/poems/nikolay-rerih-v-tance
Fear when the calmness
Starts moving. When sown winds
will turn into a storm. When people's speech
will be filled with meaningless words.
Fear when treasures in the ground
will be buried by wealthy people.
Fear when people will consider
treasures saved only
on their bodies. Fear when near you
crowds will gather. When they forget
about knowledge. And they will gladly destroy
what they have learned before. They will perform
threats easily. When there will be nowhere to put down your knowledge. When Sheets
of scriptures will become fragile,
and the words will be evil. Ah, my neighbors!
You did not settle well. You've
cancelled everything. There is no mystery further than
the real! And with the bag of misfortune
you went wandering and conquering
the world. Your madness called the most
ugly woman - desired!
Little dancing tricksters!
You are ready to drown yourself
in the dance.
(c) Nicholas Roerich
(c) translated into English by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №121020809562