Танцующий снег

Вольный перевод стихотворения канадского поэта Фрэнсиса Джозефа Шермана

Словно невесомые  пушинки,
В вальсе очень медленно кружась,
С неба падают  и падают  снежинки,
Шалью чудною ажурною ложась

На поля, кусты, деревья, травы,
От морозов их скрывая до весны,
Чтобы древние  священные дубравы
Спать   могли   и видеть сны могли.

Мягкие, пушистые, резные
Всё летят, танцуя, и летят,
И, сливаясь в шали кружевные,
Веткам голым дарят свой наряд.

Кажется, что воздух закружился,
Радуясь волшебнице-зиме,
В танце со снежинками он слился,
Напевая  что-то в такт себе.

Зрелище волшебное какое!
Стало всё вокруг белым-бело…
В сердце – ощущение покоя,
На душе – светло, легко-легко…

08.02.2021


Рецензии