Оксана Стогн й-Рибась - Нерворитм - En
до набряку вен,
до крику,
до кроку назустріч собі,
до стогону в тиші,
до погляду в дзен
знаходиш
і губиш себе
в боротьбі.
До сталі напружених нервів,
як дріт,
до вивиху мозку
від скрушних думок,
до пломеню віри,
що синім горить,
до дії – як сили
зробить перший крок.
Until pain, until blood,
until the swelling of the veins,
until scream,
until the step towards myself,
until a moan in silence,
until a look in zen
you find
and you ruin yourself
in the fight.
Until the steel of tense nerves,
like a wire,
until the brain dislocation
from moving thoughts,
until the fire of faith,
that burns with blue,
until action - as a force
to take the first step.
(c) Oksana Stogniy - Rybas'
(c) translated into English by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №121020808559